"اتفق المكتب" - Translation from Arabic to French

    • l'UNOPS a accepté
        
    • le Bureau est convenu
        
    • l'Administration a souscrit
        
    • le Bureau a
        
    Au paragraphe 83, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de régler les différends qui l'opposent au PNUD concernant les soldes interfonds. UN في الفقرة 83، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يحل الاختلافات المتنازع عليها بين الصناديق في حساباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au paragraphe 122, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter d'un plan de financement des engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN في الفقرة 122، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن يضع المكتب خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    Au paragraphe 312, l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité de procéder à des contrôles permettant de mieux contrôler les biens achetés au moyen des fonds alloués aux projets. UN في الفقرة 312، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط لتحسين إدارة أصول المشاريع المشتراة بأموال المشاريع.
    le Bureau est convenu que toutes ces demandes doivent être acceptées. UN وقد اتفق المكتب على أن جميع الطلبات ينبغي قبولها.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et a présenté les rapports d'inventaire révisés pour correction de la note afférente à ses états financiers. UN اتفق المكتب مع التوصية وقدم تقارير الجرد المنقحة لإجراء التصويب في الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية.
    Au paragraphe 85, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de prendre des mesures visant à encourager les clients à participer davantage au Centre de partenariat, notamment en faisant des commentaires. UN 30 - في الفقرة 85، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يضع استراتيجية لتشجيع الزبائن على زيادة مشاركتهم في مركز الشركاء، بما في ذلك تقديم التعليقات.
    Moyenne Au paragraphe 57, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de régler la question des engagements qui ne sont pas sous-tendus par des documents d'engagement de dépenses en bonne et due forme. UN وفي الفقرة 57، اتفق المكتب مع توصية المجلس بمعالجة حالات الالتزامات التي تنشأ من دون أن تكون مؤيدة بوثائق التزام صحيحة ومناسبة.
    Au paragraphe 64, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter de contrôles et d'états qui permettent de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements de dépenses. UN في الفقرة 64، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط ويقدم تقارير للتمييز على وجه الدقة بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض وتلك المستحقة الدفع وأرصدة المشاريع التي تمثل تجاوزا للإنفاق.
    Au paragraphe 111, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, d'envisager de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels lorsqu'il mettra en œuvre les normes IPSAS. UN في الفقرة 111، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينظر المكتب في تنقيح سياسته المتبعة في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 178, l'UNOPS a accepté, conformément à la recommandation réitérée du Comité, que le Centre opérationnel du Pérou procède à une analyse de tous les projets actuellement répertoriés et recense les projets qu'il y avait lieu de clôturer. UN في الفقرة 178، اتفق المكتب مع توصية المجلس السابقة المكررة بأن يقوم المكتب بتحليل جميع المشاريع المدرجة حاليا وتحديد المشاريع التي يلزم إقفالها.
    Au paragraphe 359, l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité de mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations, qui envisage tous les types de sinistres susceptibles d'avoir une incidence tant sur les activités informatiques que sur les utilisateurs en aval. UN في الفقرة 359، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب خطة رسمية للتعافي من الكوارث ولاستمرارية العمل تشمل جميع أنواع الأحداث الكارثية التي يمكن أن يكون لها أثر على عمليات نظم المعلومات ومهام المستعمل الأخير.
    Au paragraphe 62, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de veiller à ce que la nouvelle stratégie relative aux infrastructures soit comprise par tout le personnel chargé de ces questions. UN 20 - في الفقرة 62، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن ينظر المكتب بعناية في كفالة فهم جميع موظفي الهياكل الأساسية للاستراتيجية الجديدة للهياكل الأساسية.
    Au paragraphe 67, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, d'examiner l'ampleur des changements apportés aux accords et les causes des retards dans l'achèvement des travaux sur l'ensemble de son portefeuille de projets relatifs aux infrastructures. UN 22 - في الفقرة 67، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يفحص مدى التغيرات في الاتفاقات، وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    Au paragraphe 82, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en place un mécanisme permettant d'obtenir de meilleures informations sur l'adéquation de ses bâtiments aux besoins de leurs utilisateurs. UN 28 - في الفقرة 82، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين بأن يقوم بوضع آلية لتوليد معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها.
    Échéance : Quatrième trimestre de 2016 Au paragraphe 76, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, d'encourager ses clients à accepter l'inclusion d'une provision pour imprévus dans le budget des projets, ce qui pourrait entraîner une réduction correspondante d'autres composantes du budget, et à établir des procédures relatives à l'utilisation de la provision qui soient acceptables par les clients. UN 24 - في الفقرة 76، اتفق المكتب مع توصية مجلس المراجعين لتشجيع زبائنه على قبول إدراج ميزانيات طوارئ للمشاريع، وهو تدبير يمكن أن يقتضي خفضاً مناظراً في العناصر الأخرى للميزانية، بالإضافة إلى وضع عمليات لإطلاق ميزانيات الطوارئ المقبولة للزبائن.
    Tout en étant conscient du caractère intrinsèquement politique de nombreuses questions relatives aux droits de l'homme, le Bureau est convenu qu'il était inutile de politiser le processus d'examen et qu'il n'y avait aucune raison de le faire. Bien au contraire. UN فبينما لا يمكن نكران الطابع السياسي المتأصل للعديد من المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان، اتفق المكتب على أنه لا فائدة أو لا أساس ﻹضفاء طابع سياسي على مداولات هذا الاستعراض بل على العكس:
    le Bureau est convenu de suivre de près ces dispositions tout au long de la session car il faudra faire preuve de souplesse pour que les travaux s'achèvent de manière concluante. UN وقد اتفق المكتب على إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض طوال الدورة إذ سيقتضي الأمر توخي المرونة لضمان استكمال العمل بنجاح.
    le Bureau est convenu de suivre de près ces dispositions tout au long de la session car il faudra faire preuve de souplesse pour que les travaux s'achèvent de manière concluante. UN وقد اتفق المكتب على إبقاء هذه الترتيبات قيد الاستعراض طوال الدورة توخياً للمرونة المطلوبة من أجل ضمان إنجاز العمل بنجاح.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité et a obtenu du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qu'il renforce ses contrôles internes pour s'assurer que l'acceptation de contributions volontaires est approuvée conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN اتفق المكتب مع التوصية وحصل على تأكيد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأنها عززت من نظم الرقابة الداخلية لديها بغية كفالة الموافقة على قبول التبرعات امتثالا للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    l'Administration a souscrit à la recommandation selon laquelle tous les inventaires physiques devaient être réalisés avant juin 2007 conformément à l'instruction administrative ST/AI/2003/5. UN اتفق المكتب مع التوصية وينبغي إجراء جميع عمليات الجرد المادي بحلول حزيران/يونيه 2007 وفقا لأحكام الأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    l'Administration a souscrit à cette recommandation; le 6 juillet 2006, elle a publié le règlement révisé du Comité des marchés, élaboré sur la base de la nouvelle version (2006) du Manuel des achats. UN اتفق المكتب مع هذه التوصية وأصدر في 6 تموز/يوليه 2006 قواعد منقحة للجنة العقود استنادا إلى دليل المشتريات المنقح لعام 2006.
    le Bureau a donc décidé que chacune des cinq séances allouées au débat de haut niveau serait divisée en deux parties d'une heure et demie chacune : la première pour un débat général, avec une liste d'orateurs, et la seconde pour des échanges de vues thématiques. UN وبناء على ذلك، اتفق المكتب على أن يقسَّم كل اجتماع من الاجتماعات الخمسة المخصصة للجزء إلى قسمين مدة كل واحد منهما ساعة ونصف حيث يخصص القسم الأول للمناقشة العامة مع وضع قائمة للمتكلمين، ويخصَّص القسم الثاني لإجراء حوارات مواضيعية تفاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more