Oui, évidemment et je veux en parler mais Steve et moi venons de nous arrêter devant une scène de crime... | Open Subtitles | نعم بالتأكيد قد فعلت واريد ان اتكلم عنه لكن ستيف وانا سحبنا الى مسرح جريمة اذا |
C'est mon truc. Je ne sais pas parler aux jeunes. | Open Subtitles | هذا من إختصاصي اعرف كيف اتكلم مع المراهقين |
Va déshabiller celle-là ailleurs que je puisse parler à la brune. | Open Subtitles | فقط حاول انتزاع الاخرى حتى اتكلم مع بنية الشعر |
Je parle de Valentina. C'est le portrait craché de Flora. | Open Subtitles | انا اتكلم عن فالنتينا انها فلورا مره اخرى |
Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Ecoutez, je ne vais pas le dire sous prétexte qu'ils veulent l'entendre. | Open Subtitles | انظرأنا، لا اتكلم فقط انهم يريدون سماع ذلك |
Tu n'en sais rien parce-que tu ne me laisses pas parler. | Open Subtitles | لا تعرفين هذا لانك لم تسمحي لي بان اتكلم |
Je ne veux pas parler de ça maintenant. J'ai une migraine. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اتكلم عن هذا الآن عندي صداع |
En faite je vais te parler de quelque chose de sérieux | Open Subtitles | في الحقيقة اريد ان اتكلم معكم شيء خطير جدا |
On va parler de quoi ? Vous baragouinerez n'importe quoi pendant des heures en eurocharabiais. | Open Subtitles | ما الذي سوف اتكلم معها لليلة كامله لقد قضيت ساعات كثيره باختلاق |
Pour une entreprise médiatique. Je ne veux pas parler de moi ou de travail. | Open Subtitles | في الصحافه و الاعلام ولكن لا اريد ان اتكلم عن عملي |
Et je pense parler pour toutes les femmes de Bluebell en disant que nous allons toujours être aussi accueillante. | Open Subtitles | واظنني اتكلم بالنيابة عن غالبية نساء بلوبيل عندما اقول , اننا سنرحب بك دائما كالعادة |
Je n'ai pas envie de parler tout en surveillant ces individus. | Open Subtitles | لا استطيع ان اتكلم واراقب هؤلاء في نفس الوقت |
Maintenant, le problème c'est que je ne t'entends pas, je vais devoir parler pour deux. | Open Subtitles | اتري النقطه السلبيه الان انني لا يمكنني سماعك لذلك سوف اتكلم لكلينا |
Je déteste quand tu me fais parler comme ça. | Open Subtitles | أنا أكره ذلك عندما تجعلني اتكلم بتلك النبرة |
Hillary, je parle de ruiner complètement la réputation de jessi | Open Subtitles | هيلي , انا اتكلم بعدوانية لتحطيم سمعة جيسي |
Je parle couramment 20 langues et 20 autres, assez bien. | Open Subtitles | وانا اتكلم 20 لغات بطلاقة وهناك 20 مقبول |
Je te parle d'amour. Et tu me parles de ton appétit. | Open Subtitles | انا اتكلم حيال الحب وانت تتكلم حيال شهيتك للطعام |
Et les chaussures, je ne te parle même pas des chaussures | Open Subtitles | و الحذاء , لا استطيع حتى اتكلم عن الحذاء |
Ne pensez pas, parce que je ne dis rien, que je n'ai pas envie d'en dire beaucoup. | Open Subtitles | و لا تاخذي كلامي بطريقة مختلفة لاني لن اتكلم كثيرا لاني لا احب الثرثرة |
Si je ne parlais pas d'eux, si je ne pensais pas à eux, et si je ne l'ai avais pas avec moi ici, | Open Subtitles | فاذا لم اتكلم عنهم , فأذا لم افكر بهم و اذا لم يزوروني |
Je dis que je me sens pas comme le héros de ma propre histoire. | Open Subtitles | انا اتكلم عن الحقيقة وهي أنني لا اشعر اني بطل قصتي |
- On t'a parlé, à toi? Ouais, moi je te parle! C'est quoi, ton problème? | Open Subtitles | ـ أنا لاأتكلم معك أنت ـ وأنا اتكلم معك، هل هناك مشكلة؟ |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des cinq pays nordiques, à savoir la Finlande, I'Islande, la Norvège, la Suède et le Danemark. | UN | يشرفني أن اتكلم نيابة عن بلدان الشمال الخمسة ايسلندا، والسويد، وفنلندا، والنرويج، والدانمارك. |