Et vous vous laissez filmer pendant que vous faites ça ? | Open Subtitles | و انتي سمحتي لهم بتصويريك اثناء فعلك ذلك ؟ |
Si on s'assoit près de la porte, on pourra peut-être s'éclipser pendant la présentation powerpoint. | Open Subtitles | تعلمين اذا جلسنا بجوار الباب ربما يمكننا التسلل اثناء عرض الباور بوينت |
Et toi, tu faisais quoi pendant le Soulèvement, Henry ? | Open Subtitles | ما الذي كنت انت تفعله اثناء النهضة هنري؟ |
durant sa détention, il aurait reçu des coups sur la tête et un sac En plastique lui aurait été placé sur le visage. | UN | وادعى انه تلقى اثناء احتجازه ضربات على رأسه وأن كيساً من البلاستيك وُضع فوق وجهه وأنه هدد بالموت. |
En signant ça, tu dis officiellement qu'on te protégeait d'un agresseur quand un junkie a volé la voiture à des fins inconnues. | Open Subtitles | بتوقيعك هذا انت رسميا تقول اثناء استجوابك لتعرضك للسرقة حضر متشرد وسرق سيارتنا والله يعلم ماذا فعل بهـا |
Selon des sources palestiniennes, deux résidents de la zone sud de la banque de Gaza ont été blessés lors d'incidents. | UN | ووفقا للمصادر الفلسطينية، جرح اثنان من سكان جنوب قطاع غزة اثناء حوادث. |
C'est le seul mot que nous avons décidé ne jamais dire pendant nos rapports. | Open Subtitles | انها الكلمة الوحيدة التى اتفقا كلانا الا ننطقها اثناء ممارسة الجنس |
Je pourrais m'y faufiler pendant la fête de ma mère. | Open Subtitles | وعندها استطيع التسلل الى اسفل اثناء حفله والدتي |
Rosalee sera là avec Kelly et toi pendant mon absence. | Open Subtitles | روزالي ستكون هنا معك انتي وكيلي اثناء غيابي |
Une part de tarte de l'astronome pendant que vous étudiez ? | Open Subtitles | ما رأيك بقطعة من فطيرة مراقب النجوم اثناء دراستك؟ |
Vous viendriez dans le New Jersey pour discuter de votre relation avec vos parents pendant un scanner cérébral ? | Open Subtitles | هل ترغبين في السفر الى نيوجيرسي والتناقش حول علاقتك مع والديتك اثناء فحص مخك ? |
Mais pendant la nuit sa sa fièvre s'est encore aggravée. | Open Subtitles | ولكن الحمى عادت لها مرة اخرى اثناء الليل |
Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence. | Open Subtitles | فليكا يمكن ان تمدد رجليها فى الحقل اثناء غيابى |
Ça m'est arrivé trois fois pendant l'histoire de ta chatte morte. | Open Subtitles | لقد حدث لى ثلاث مرات اثناء قصة قطتها الميتة |
Je suis désolé d'avoir été bizarre pendant les visites des maisons. | Open Subtitles | آسف بأني تصرفي بشكل غريب اثناء البحث عن المنزل |
- Attendez, c'était pendant ou après le lycée ? - pendant. | Open Subtitles | انتظر هل كان هذا اثناء ام بعد الجامعة اثناء |
Fabriquer des chaussures la nuit, pendant le sommeil du vieux cordonnier. | Open Subtitles | صناعة الاحذية ليلا اثناء نوم الاسكافي العجوز كما تعلمون |
si je fais une radiation durant l'opération avant la reconstruction. | Open Subtitles | لو استخدمت الاشعاع اثناء العمليه قبل اعاده البناء |
durant le mariage, il y a eu l'incident avec l'autre femme. | Open Subtitles | اثناء مراسم زواجنا كانت هناك حادثة مع أمراة أخرى |
Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. | Open Subtitles | ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه |
On a de fausses bonnes idées quand on est En rogne. | Open Subtitles | اسمع, مهما كانت الفكرة تبدو لك جيدة اثناء غضبك |
D'autres ont été libérées pendant le soulèvement qui a eu lieu dans le sud de l'Iraq lors des troubles qui ont suivi la libération du Koweït. | UN | وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت. |
A cet égard, l'accent a été mis sur la formation dispensée au cours de missions consultatives techniques comme par exemple la formation En cours d'emploi ainsi qu'au cours de séminaires. | UN | وأولي اهتمام للتدريب الذي كان يقدم خلال زيارات البعثات الاستشارية التقنية، إلى التدريب اثناء العمل وخلال حلقات العمل. |