Au cours de la période considérée, deux membres de la Police des Nations Unies ont été rapatriés pour conduite répréhensible. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رُحِّل اثنان من أفراد شرطة الأمم المتحدة لسوء السلوك. |
deux membres de la police des frontières ont été légèrement blessés lors d'un incident de jet de pierres dans la zone de Hébron. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة رشق بالحجارة وقعت في منطقة الخليل. |
Cette partie de l'appareil a été endommagée et deux membres de l'équipage ont été légèrement blessés. | UN | ولحقت أضرار بمراوح الطائرة وأصيب اثنان من أفراد طاقمها بجروح طفيفة. |
deux agents de la police des frontières ont été légèrement blessés par des pierres dans la région d'Hébron. | UN | وأصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة رشقا بها في منطقة الخليل. |
Il a été interpellé par deux agents de sécurité, battu puis tué par balle. | UN | وقد أمسك به اثنان من أفراد اﻷمن وقاموا بضربه ثم أطلقوا عليه النيران فأردوه قتيلا. |
Des agents du MKO ont été blessés et deux soldats des forces iraniennes sont morts en martyrs. | UN | ونتيجة لذلك، جُرح عدد من عملاء منظمة مجاهدي خلق واستُشهد اثنان من أفراد القوات الإيرانية. |
2.2 Le 5 juillet 2000, l'auteur a été conduit à l'hôpital de Panadura par deux policiers de cette localité. | UN | 2-2 وفي 5 تموز/يوليه 2000، أخذ اثنان من أفراد شرطة بانادورا صاحب البلاغ إلى مستشفى بانادورا. |
Après la seconde mission, deux membres du personnel de l'ONU sont restés en Géorgie, avec l'approbation du Conseil de sécurité, afin d'y établir la présence de l'Organisation, de se tenir en contact permanent avec tous les intéressés, d'adresser des rapports de situation au Siège et d'exercer des fonctions de liaison. | UN | وعقب البعثة الثانية، وبموافقة من مجلس اﻷمن، بقي اثنان من أفراد اﻷمم المتحدة في جورجيا لتوفير وجود أولي لﻷمم المتحدة، أسندت اليهما مهام اقامة اتصال مستمر بكل اﻷطراف المعنية، وتزويد مقر اﻷمم المتحدة بالتقارير عن الحالة، والعمل كضابطي اتصال. |
deux membres de ces forces ont été tués et six autres blessés tandis qu'une vingtaine de fanatiques ont été tués. | UN | وقُتل اثنان من أفراد هذه القوات وجُرح ستة، في حين قتل قرابة 20 متطرفاً. |
162. Le 10 mai, deux membres de la police des frontières ont été blessés lors d'un incident de jet de pierres près de Hébron. | UN | ١٦٢ - وفي ١٠ أيار/مايو، أصيب اثنان من أفراد شرطة الحدود بجروح في حادثة رشق بالحجارة وقعت بالقرب من الخليل. |
Le 4 janvier 2009, deux membres de la famille Hajjaj ont été tués à Juhor al-Dik, à l'est de la ville de Gaza. | UN | 235 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة. |
Le 4 janvier 2009, deux membres de la famille Hajjaj ont été tués à Juhor Al-Dik, à l'est de la ville de Gaza. | UN | 311 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة. |
deux membres de la section de la Brigade mobile qui se trouvaient au poste de police (près de la plage) à la frontière, ont été blessés lorsque la patrouille de l'INTERFET a riposté. | UN | وأصيب اثنان من أفراد فصيلة الشرطة المتنقلة الكائنة بمخفر الشرطة )قرب الشاطئ( عند نقطة عبور الحدود عندما ردت الدورية التابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية على النيران بالمثل. |
466. Alexander José Pimentel a été arrêté dans la rue, le 12 août 1996, par deux membres de la police municipale de Sucre, Miranda, qui l'auraient contraint de s'agenouiller, lui auraient passé les menottes mains derrière le dos et l'auraient ensuite roué de coups dans cette position. | UN | ٦٦٤- واستوقف اثنان من أفراد شرطة بلدية سوكري في ميراندا في الطريق الكسندر خوسي بيمنتال في يوم ٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأفيد بأنهما أجبراه على الركوع وقيدا يديه خلف ظهره ثم ضرباه وهو في ذلك الوضع. |
21. Au début de la matinée du 26 mars, deux membres de la Mission qui n'étaient pas en service ont été assaillis à Banja Koviljaca (secteur Alpha) par quatre individus en état d'ébriété. | UN | ٢١ - وفي الصباح الباكر ليوم ٢٦ آذار/مارس تعرض اثنان من أفراد البعثة القائمين بإجازة لهجوم جسدي في بانيا كوفلياكا )قطاع ألفا( من جانب أربعة من السكارى من المواطنين المحليين. |
Le 24 mars 1997, à Velika Kladusa, un Bosniaque a été frappé à coups de matraques sur la paume des mains par deux agents de police. | UN | وقام اثنان من أفراد الشرطة، في ٤٢ آذار/مارس ٧٩٩١، بضرب بوشناقي في فيليكا كلادوزا بالعصي على راحة يده. |
Exceptionnellement, l'auditeur, deux agents de l'ANR et quatre policiers ont été arrêtés et poursuivis pour crimes contre l'humanité, viol et pillage. | UN | وخلافا للعادة، فقد جرى اعتقال مرتكبي هذه الجرائم وهم اثنان من أفراد الوكالة الوطنية للاستخبارات وأربعة من أفراد الشرطة وتمت محاكمتهم بتهمة ارتكاب جريمة ضد الإنسانية والاغتصاب والنهب. |
Son père, Ramón Rodríguez, fut accosté le 28 avril par deux agents de la Police nationale dans le village de Jobo Dulce, commune de Baracoa, et conduit avec son épouse au poste de police du village de Cabocú, où il fut soumis à un interrogatoire, dut signer un avertissement et fut menacé d’arrestation s’il persistait à défendre son fils. | UN | وفي ٢٨ نيسان/أبريل، قام اثنان من أفراد الشرطة الوطنية في قرية خوبو دولسه، ببلدة باراكاو، باعتراض والده، رامون رودريغيس، واقتياده مع زوجته إلى قسم الشرطة في قرية كابوكو، حيث تم تفتيشه ذاتيا، وأجبر على التوقيع على محضر إنذار، وهُدد بالاحتجاز إذا واصل جهوده للدفاع عن ابنه. |
deux soldats des forces armées azerbaïdjanaises ont été tués. | UN | قتل اثنان من أفراد القوات المسلحة الأذربيجانية |
2.2 Le 5 juillet 2000, l'auteur a été conduit à l'hôpital de Panadura par deux policiers de cette localité. | UN | 2-2 وفي 5 تموز/يوليه 2000، أخذ اثنان من أفراد شرطة بانادورا صاحب البلاغ إلى مستشفى بانادورا. |
8. deux membres du personnel de la MINUTO ont assisté comme observateurs au déroulement de toute l'enquête. | UN | ٨ - وكان حاضرا طوال التحقيق اثنان من أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )كمراقبين(. |
deux membres des forces de l'ordre et six migrants vietnamiens ont été légèrement blessés. | UN | وعولج اثنان من أفراد القوات النظامية وستة من المهاجرين الفييتناميين من إصابات بسيطة. |