"اثنان من هذه" - Translation from Arabic to French

    • deux de ces
        
    • deux d'
        
    deux de ces projets sont en cours d'exécution, les deux autres au stade final de l'élaboration. UN وقد دخل اثنان من هذه المشاريع فعلا مرحلة التنفيذ وأصبح الاثنان الآخران في المرحلة الأخيرة من الإعداد.
    deux de ces roquettes sont tombées sur la ville de Sderot, y endommageant des bâtiments. UN وقد سقط اثنان من هذه الصواريخ في بلدة سديروت.
    Il convient, en particulier, de se pencher sur deux de ces questions qui font l’objet d’une controverse au sein de l’opinion publique, même s’il n’est pas possible d’y apporter une réponse définitive. UN ويوجد اثنان من هذه اﻷسئلة بشكل خاص محط جدل عام ويحتاجان إلى معالجة، حتى وإن لم يكن من الممكن تقديم جواب نهائي بشأنهما.
    Au moins deux de ces centres sont équipés d’instruments de torture. UN ويحتوي اثنان من هذه المراكز على اﻷقل، على أدوات للتعذيب.
    deux d'entre elles, les résolutions 54/165 et 54/231, traitent plus particulièrement de la mondialisation. UN وركز اثنان من هذه القرارات، هما القراران 54/165 و 54/231، على ظاهرة العولمة.
    deux de ces noms figuraient sur la liste présentée par les groupes armés. UN وكان اثنان من هذه الأسماء مدرجَيْن في القائمة التي قدمتها الجماعات المسلحة.
    deux de ces indicateurs concernent la gestion des vacances de postes. UN ويشير اثنان من هذه المؤشرات إلى إدارة الشواغر.
    deux de ces demandes sont pendantes sans être hors délai. UN وما زال اثنان من هذه الطلبات ينتظران الرد ولكن أجل الرد عليهما لم ينته بعدُ.
    deux de ces défis sont directement liés aux objectifs de l'initiative. UN وينسجم اثنان من هذه التحديات الإنمائية مع ما وُجهت مبادرة المعونة من أجل التجارة لإنجازه.
    deux de ces embarcations se livraient à des activités de contrebande et une autre à des actes de piraterie. UN وكان اثنان من هذه الزوارق يزاولان التهريب وكان زورق آخر يمارس أعمال القرصنة.
    deux de ces pays, Bahreïn et l'Égypte, ont révisé leurs offres. UN وقام اثنان من هذه البلدان هما البحرين ومصر بمراجعة عروضهما.
    Le point est, si deux de ces terres infinies peuvent trouvé une direction pour aller à la même vitesse, peut être ... Open Subtitles الهدف هو إذا كان هناك اثنان من هذه الأرضي لانهائية يمكنهم ايجاد وسيلة
    Hier matin, deux de ces roquettes ont atterri près de la ville israélienne de Sderot au moment où des enfants reprenaient le chemin de l'école pour la première fois depuis la fête de la Pâque juive. UN وصباح أمس، سقط اثنان من هذه الصواريخ قرب بلدة سديروت الإسرائيلية فيما بدأ الأطفال بالتوجه إلى المدارس للمرة الأولى منذ عطلة عيد الفصح اليهودي.
    deux de ces composantes sont l'utilisation croissante de l'énergie renouvelable dans la région et l'accès aux ressources génétiques et le partage équitable de leurs avantages. UN ويتمثل اثنان من هذه العناصر في زيادة استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة، والحصول على الموارد الجينية، والتقاسم المنصف لمنافعها.
    deux de ces centres sont gérés par les services de municipalités de la promotion sociale et un autre est sous la responsabilité de La Croix-Rouge du Cap-Vert. UN وثمة اثنان من هذه المراكز يخضعان لإدارة الخدمات البلدية للتشجيع الاجتماعي، كما أن هناك مركزا آخر في سياق مسؤولية الصليب الأحمر بالرأس الأخضر.
    Au 7 septembre 2007, deux de ces Parties (Italie et Luxembourg) ne s'étaient toujours pas acquittées de cette obligation. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، لم يكن اثنان من هذه الأطراف (إيطاليا ولكسمبرغ) قد أوفيا بعد بهذا الالتزام.
    Selon un document fourni par l'Iraq, deux de ces fermenteurs devaient servir à produire, sur une échelle industrielle, l'agent A (toxine botulique), le troisième l'agent B (spores de bacillus anthracis). UN ووفقا لما جا في وثيقة قدمها العراق كان مقررا أن تنتح اثنان من هذه المخمﱢرات العامل ألف، )توكسين بكتريا البوتيولينوم وينتج واحد منها العامل باء )أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة(.
    deux de ces indicateurs étaient déjà utilisés pour le calcul de l'indice de diversification économique, à savoir la concentration des exportations et la part du secteur manufacturier (mais pas des services) dans le PIB. UN وقد أدرج اثنان من هذه المؤشرات في مؤشر التنوع الاقتصادي - وهما تركيز الصادرات وحصة الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، وإن كان هذا الأخير يشمل الخدمات الآن.
    deux de ces rapports, soumis à la Commission des droits de l'homme à la soixantième session, ont abordé certains aspects des mesures antiterroristes. UN ونظر اثنان من هذه التقارير القطرية المقدمة إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في جوانب تدابير مكافحة الإرهاب(35).
    deux de ces messages publicitaires ont déjà été produits et ont été envoyés à la British Broadcasting Corporation (BBC) et au Cable News Network (CNN) pour qu'ils envisagent de les diffuser. UN 11 - وقد اكتمل اثنان من هذه البرامج ويوجدان الآن لدى هيئة الإذاعة البريطانية (BBC) وشبكة أنباء CNN للنظر في إذاعتهما.
    deux d'entre elles ont eu lieu en privé, ce qui ne signifie pas qu'elles étaient confidentielles. UN وعُقِدَ اثنان من هذه الاجتماعات في جلستين مغلقتين، ولا يعني ذلك أنهما كانتا سريﱠتْين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more