"اثنتين منها" - Translation from Arabic to French

    • deux d'entre eux
        
    • deux d'entre elles
        
    • dont deux sont
        
    Pour le moment je ferai simplement allusion à deux d'entre eux. UN وأود في الوقت الحالي أن أشير إلى مجرد اثنتين منها.
    Sept États parties n'avaient pas recours aux techniques d'enquête spéciales, mais deux d'entre eux ont indiqué que ces techniques seraient autorisées en vertu des nouvelles dispositions législatives qui étaient à l'étude au moment de l'examen. UN ولا تستخدم سبع من الدول الأطراف أساليب التحرّي الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أنَّ استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كانت قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Six États parties n'avaient pas recours à des techniques d'enquête spéciales mais deux d'entre eux ont indiqué que ces techniques seraient autorisées en vertu des nouvelles dispositions législatives qui étaient à l'étude au moment où l'examen a eu lieu. UN ولا تستخدم ست من الدول الأعضاء أساليب التحري الخاصة، إلا أنَّ اثنتين منها ذكرتا أن استخدام هذه الأساليب قد يُسمح به بموجب مشروع أحكام تشريعية كان قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Dans deux d'entre elles, la CEDH a conclu que l'expulsion violerait le droit au respect de la vie privée et de la vie familiale. UN وقررت المحكمة في اثنتين منها أن من شأن الترحيل أن ينتهك الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. Le Gouvernement a répondu à deux d'entre elles UN وُجهت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أربع رسائل، ردت الحكومة على اثنتين منها.
    Ce projet comprend trois phases, dont deux sont achevées et la troisième est en cours. UN ويتألف المشروع من ثلاث مراحل، فُرغ من اثنتين منها والثالثة قيد التنفيذ.
    Le représentant du Programme coopératif pour l'environnement de l'Asie du Sud a précisé que plusieurs pays membres avaient été consultés et que deux d'entre eux s'étaient déclarés prêts à faire partie d'un centre régional pour l'Asie du Sud. UN 38 - قال ممثل برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا بأنه تم التشاور مع العديد من البلدان الأعضاء في المركز، وأن اثنتين منها أعربتا عن استعدادهما لأن يكونا طرفين في مركز إقليمي لجنوب آسيا.
    1. Le Gouvernement national de transition a déployé de grands efforts pour entamer le dialogue avec les trois autres groupes basés à Mogadishu qui sont opposés au processus de paix d'Arta et nous étions presque sur le point de conclure des accords avec deux d'entre eux. UN 1 - إن الحكومة الوطنية الانتقالية استثمرت كثيرا في إشراك المجموعات الثلاث المتبقية الموجودة في مقديشيو والتي تعارض عملية عارتة وكنا على وشك التوصل إلى اتفاقات مع اثنتين منها.
    Plusieurs comptoirs de diamants étaient en activité à Kisangani avant que le monopole ne soit donné à deux d'entre eux en juillet 2000. UN وتعمل بعض " الوكالات التجارية " المتعاملة في الماس داخل كيسانغاني قبل منح امتياز الاحتكار إلى اثنتين منها في تموز/ يوليه 2000.
    c) Depuis la désignation des centres de liaison institutionnels en 1999, trois des six réseaux thématiques prévus pour l'Afrique ont été lancés, deux d'entre eux ayant déjà fait l'objet d'une réunion officielle de mise en route en présence de tous les membres. UN (ج) ومنذ تعيين مراكز التنسيق المؤسسية في عام 1999، بدأ تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية الست المقررة لأفريقيا، علما أن اثنتين منها عقدتا اجتماعا رسميا مع جميع الأعضاء لبدء تنفيذها.
    50. Au cours de la première semaine de mars, les observateurs de région ont visité 20 silos dans les 15 gouvernorats et ont constaté que, dans deux d'entre eux, la production souffrait de retards et d'interruptions en raison de fréquentes coupures de courant et du manque de pièces détachées. UN ٥٠ - وفي اﻷسبوع اﻷول من آذار/ مارس، قام المراقبون الجغرافيون بزيارة جميع الصوامع اﻟ ٢٠ الموجودة في المحافظات اﻟ ١٥، وأبلغوا أن اثنتين منها شهدتا تأخيرا وتوقفا بسبب تكرر انقطاع الكهرباء والافتقار إلى قطع الغيار.
    Alors que celles—ci devront nécessairement être réglées au cours des négociations elle—mêmes, il nous faut, à mesure que le travail progresse, garder à l'esprit certaines considérations fondamentales; je ne mentionnerais ici que deux d'entre elles. UN وفي حين أنه من الواضح أن حل تلك القضايا يجب أن يتم خلال المفاوضات نفسها، فإن من الضروري أن نضع نصب أعيننا بعض الاعتبارات اﻷساسية في مواصلتنا للعمل، ولا أود أن أذكر سوى اثنتين منها في هذه المرحلة.
    En ce qui concerne les cinq affaires précédemment introduites, le Tribunal de première instance s'est prononcé sur deux d'entre elles en septembre 2005 et sur deux autres en juillet 2006 : il a débouté les demandeurs et confirmé la légalité des sanctions. UN 4 - وفيما يتعلق بالقضايا الخمس المودعة سابقا، أصدرت المحكمة الابتدائية قرارات في اثنتين منها في أيلول/سبتمبر 2005 وفي اثنتين أخريين في تموز/يوليه 2006، حيث رفضت مطالب المدعين وأقرت الجزاءات.
    À l'occasion de l'examen de la deuxième partie de la dixneuvième tranche, le Comité a passé en revue un certain nombre de réclamations concurrentes pour pertes commerciales et industrielles, dont deux sont décrites ciaprès. UN واستعرض الفريق في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة عددا من المطالبات التنافسية للتعويض عن خسائر تجارية، ويتم فيما يلي التطرق إلى اثنتين منها.
    :: Le renforcement des trois cellules d'appui aux OSP dont deux sont renforcées chacune par un volontaire; UN - تعزيز خلايا الدعم الثلاث لدى هذه المنظمات الاجتماعية - المهنية، حيث تمت مؤازرة اثنتين منها بتوفير متطوع لكل منهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more