"اثنين على الأقل" - Translation from Arabic to French

    • au moins deux
        
    • deux au moins
        
    • présenter au moins
        
    Ce programme sera opérationnel dans au moins deux d'entre eux en 2012; UN وسوف يصبح البرنامج عملياً في بلدين اثنين على الأقل في سنة 2012.
    Les recours contre des décisions de la Grand Court sont déposés auprès de la Court of Appeal, où siègent un président et au moins deux juges d'appel. UN وتحال دعاوى الاستئناف من المحكمة الكبرى إلى محكمة الاستئناف التي تتألف من رئيس وقاضيين اثنين على الأقل.
    Il n'existe pas d'installations de traitement sur la Rive occidentale du Jourdain ou à Gaza, mais au moins deux technologies pourraient être explorées. UN ولا يوجد مرفق معالجة لهذا الغرض في الضفة الغربية، إلا أنه يمكن بحث إمكانية استخدام اثنين على الأقل من التكنولوجيات.
    au moins deux officiers ainsi que le Secrétaire d'État aux anciens combattants ont été arrêtés dans la ville de Farim, dans la région d'Oio, et sont actuellement détenus dans la caserne de Mansoa, au nord de Bissau. UN وألقي القبض على اثنين على الأقل من الضباط العسكريين والوزير المكلف بشؤون قدماء المحاربين في بلدة فاريم الشمالية، في إقليم أويو، وهم محتجزون حاليا في الثكنات العسكرية الواقعة في مانسوا، شمال بيساو.
    Il y a quatre contrats distincts avec des fournisseurs d'accès Internet, dont deux au moins avec le même fournisseur. UN وتوجد الآن أربعة عقود مختلفة مع مزودين لخدمات الإنترنت، يقال إن اثنين على الأقل منهم مع مزود واحد.
    au moins deux programmes d'action régionaux sont alignés sur la Stratégie. UN :: مواءمة برنامجين اثنين على الأقل من برامج العمل الإقليمية مع الاستراتيجية
    au moins deux programmes d'action régionaux sont alignés sur la Stratégie UN اتساق برنامجين اثنين على الأقل من برامج العمل الإقليمية مع الاستراتيجية
    au moins deux, et des parties de deux autres, ne sont pas utilisés par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN ولا يستخدم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات اثنين على الأقل من هذه الاستمارات، وأجزاء من استمارتين أخريين.
    14. La Court of Appeal se compose d'un président et d'au moins deux juges d'appel. UN 14- تتشكل محكمة الاستئناف من رئيس ومن قاضيي استئناف اثنين على الأقل.
    En raison du caractère personnel des pleins pouvoirs, il serait prudent de désigner au moins deux représentants, au cas où l'un des deux serait dans l'impossibilité, en raison de circonstances imprévues, de s'acquitter de la fonction pour laquelle il a été désigné. UN ونظراً للطبيعة الفردية للتفويض الكامل فسيكون من الحكمة تسمية ممثلَين اثنين على الأقل تحسباً لأي ظرف غير متوقع يمنع أحدهما من أداء المهمة المعنية.
    Il était essentiel de disposer d'effectifs suffisants : le Bureau du Président comptait quatre administrateurs, mais il en fallait au moins deux autres de rang plus élevé. UN ومن الأمور الأساسية توفير ما يكفي من الموظفين؛ وثمة حاليا أربعة موظفين من الفئة الفنية في مكتب الرئيس، ولا بد من إضافة اثنين على الأقل من كبار موظفي الفئة الفنية.
    Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la session. UN ويتعين أن يضم المكتب ممثِّلَيْن اثنين على الأقل من الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي دخلت حيز النفاذ عند افتتاح الدورة.
    Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la Conférence. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    Lorsque cela n'a pas été possible, il a demandé à au moins deux sources d'information fiables et indépendantes de corroborer ses constatations. UN وكان الفريق يتطلب، عندما يتاح ذلك، مصدرين اثنين على الأقل من المصادر الموثوقة والمستقلة بصورة تم التحقق منها للمعلومات من أجل توثيق نتيجة يصل إليها.
    Dans un premier temps, il sera soutenu par au moins deux observateurs de la défense des droits de l'homme affectés à chacun des quatre secteurs de déploiement de la Mission. UN وسوف تتلقى الدعم مبدئيا من اثنين على الأقل من مراقبي حماية حقوق الإنسان المكلفين بالعمل في كلٍ من القطاعات الأربعة التي تُنشر بها البعثة.
    Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la Conférence. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    L'enquête a révélé qu'au moins deux des victimes avaient été délibérément tuées après avoir été blessées et que l'ARN n'avait même pas cherché à les arrêter. UN وخلص مكتب المفوضية في نيبال إلى أن اثنين على الأقل من القتلى استهدفوا بصورة متعمدة بعد تعرضهم للإصابة وأن الجيش الملكي النيبالي لم يحاول احتجازهم.
    Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la Conférence. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    Le Bureau comprend au moins deux représentants des États qui sont Parties à tous les instruments en vigueur au moment de l'ouverture de la Conférence. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر.
    1. Commandes de vol électriques ou à fibres optiques à plusieurs axes qui combinent en un seul élément de commande deux au moins des fonctions suivantes : UN 1 - أجهزة التحكم المتعددة المحاور للطيران سلكيا أو ضوئيا التي تجمع وظائف اثنين على الأقل مما يلي في عنصر تحكم واحد:
    Enfin, les groupes régionaux sont tous encouragés à présenter au moins deux candidatures pour l'élection aux sièges à pourvoir au sein du Comité. UN وأخيرا، تُشجع المجموعات الإقليمية على أن تقدم كل منها مرشحين اثنين على الأقل للانتخاب في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more