Le groupe, qui a pillé la localité, aurait enlevé quelque 44 villageois et tué par balles deux d'entre eux. | UN | وقامت هذه المجموعة بنهب المساكن في القرية وقيل إنها اختطفت حوالي 44 قرويا وأصابت اثنين منهم بطلقات نارية مميتة. |
deux d'entre eux sont morts et cinq ont été blessés. | UN | وأسفرت هذه الحادثة عن مقتل اثنين منهم وإصابة خمسة. |
L'expert a d'ailleurs eu l'occasion de rencontrer deux d'entre eux alors qu'il visitait la prison centrale de Mpimba. | UN | وسنحت لـه الفرصة للقاء اثنين منهم لدى زيارة السجن المركزي في مبيمبا. |
Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
Six Casques bleus ont été blessés, dont deux grièvement, ainsi que deux civils libanais. | UN | وأصابت ستة من أفراد حفظ السلام بجراح، وكانت إصابة اثنين منهم خطيرة، كما أُصيب اثنين من المدنيين اللبنانيين. |
Ils ont alors tiré sur les policiers, tuant deux d'entre eux et blessant un autre. | UN | وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر. |
Quatre soldats ont également été blessés; deux d'entre eux seraient morts des suites de leurs blessures. | UN | كما جرح أربعة جنود، قيل إن اثنين منهم توفيا متأثرين بجراحهما. |
Sept bahaïs étaient en prison en raison de leur foi religieuse et deux d'entre eux avaient été condamnés à mort. | UN | وأن سبعة من البهائيين قد احتجزوا بسبب دينهم وحكم على اثنين منهم باﻹعدام. |
Six Palestiniens et six agents du personnel de sécurité ont également été blessés au cours de l'incident, et deux d'entre eux se trouveraient dans un état critique. | UN | وجرح أثناء الحادث ستة فلسطينيين وستة من أفراد اﻷمن، ذكر أن اثنين منهم في حالة حرجة. |
Lorsque quelques-uns des 150 étudiants ont refusé d'obéir à un ordre de dispersion, les soldats ont saisi deux d'entre eux et ont tenté de les faire monter dans des jeeps de l'armée. | UN | وعندما تجاهل حوالي ١٥٠ طالبا أمرا بالتفرق، قبض الجنود على اثنين منهم وحاولوا دفعهما إلى داخل سيارة الجيب العسكرية. |
deux d'entre eux auraient été tabassés à coups de matraque par des soldats et soumis à un simulacre d'exécution. | UN | وقيل إن جنوداً ضربوا اثنين منهم ضرباً مبرحاً بعِصِي وتظاهروا بأنهم سيعدموهم. |
deux d'entre eux ont été condamnés à six mois de prison et ont été libérés très peu de temps après, car ils avaient déjà effectué plusieurs mois de détention avant jugement. | UN | وقد أُطلق سراح اثنين منهم بعد فترة وجيزة من صدور الحكم بسجنهما لمدة ستة أشهر، وذلك لقضائهما مدة الاحتجاز المحكوم بها. |
Alors que le groupe de garçons s'enfuyait, le policier, selon certains témoignages, les aurait poursuivis et aurait tiré sur deux d'entre eux. | UN | وهربت مجموعة الصبية. وأُفيد أن رجل الشرطة طاردهم وأصاب اثنين منهم. |
Un habitant a été tué au cours de ces attaques et neuf autres blessés, dont deux très grièvement. | UN | وقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
Un habitant a été tué au cours de ces attaques et neuf autres blessés, dont deux très grièvement. | UN | لقد تسبب هذا العدوان في استشهاد أحد المواطنين وجرح تسعة آخرين اثنين منهم في حالة خطرة جدا. |
En République arabe syrienne, le nombre de membres du personnel arrêtés et emprisonnés a diminué par rapport à la période précédente; cinq membres du personnel ont été arrêtés et détenus, dont deux ont été ensuite relâchés. | UN | وبالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية؛ فقد اعتقل واحتجز خمسة موظفين، أطلق سراح اثنين منهم فيما بعد. |
En 2005, le PAM a proposé cinq candidats, dont deux femmes, pour des postes de coordonnateur résident. | UN | وفي 2005، رشح البرنامج خمسة مرشحين، اثنين منهم من النساء، لمنصب المرشح المقيم. |
Conformément au paragraphe 1 b) du même article 12 bis du Statut, tel que modifié, chaque État a été invité à présenter, dans un délai de 60 jours à compter de la date de l'invitation, la candidature d'au maximum deux personnes n'ayant pas la même nationalité. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي بصيغتها المعدلة، دُعـيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 60 يوما من تاريخ الدعوة، ما لا يزيد على مرشحَــين اثنين، على ألا ينتمي أي اثنين منهم إلى جنسية واحدة. |
C'est entre eux deux. | Open Subtitles | الدانتيل، الدانتيل، هذا هو بين اثنين منهم. |
Quatre des enfants étaient âgés de moins de 10 ans, et les deux plus jeunes avaient environ 4 ans. | UN | وكان أربعة من اﻷطفال دون العاشرة من العمر، وكان عمر أصغر اثنين منهم حوالي أربع سنوات. |
Un ou deux ont du essayer d'entrer dans la grande Brienne. | Open Subtitles | واحد او اثنين منهم حاول الدخول داخل برايان الكبيرة. |
Juste parce que deux d'entre elles sont des bandits ne signifie pas qu'il en est un. | Open Subtitles | ليس لان اثنين منهم مجرمين لا يعني ذلك انه مجرم ايضاً |
Il y en a deux au frigo en bas. | Open Subtitles | أبي اطلق الرصاص على اثنين منهم في الطابق السفلي، في أحدى الثلاجات |
Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement d'annuler officiellement la condamnation des trois premiers bahaïs mentionnés cidessus et de libérer les deux autres. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً. |
Il y en a au moins deux qui ne sont pas aveugles. | Open Subtitles | على الأقل اثنين منهم ليسوا عٌمي |
S'il te plaît. Contacte tes amis. J'ai hâte de revoir au moins deux d'entre eux. | Open Subtitles | رجاءً اتصل بأصدقاءك، إني متشوق لرؤية أقله اثنين منهم مجدداً |