Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم. |
Ces derniers, avec la complicité de deux membres du conseil de direction de la banque − conseil dont le requérant ne faisait pas partie −, étaient parvenus à prendre le contrôle de plusieurs sociétés locales, dont certaines appartenaient aux partenaires du requérant. | UN | ونجحت واحدة من هذه الجماعات، بالتواطؤ من اثنين من أعضاء مجلس إدارة المصرف، وهو هيئة لم يكن صاحب الشكوى عضواً فيها، في الاستحواذ على عدد من الشركات المحلية، وكان بعضها مملوكاً لشركاء صاحب الشكوى. |
Il se félicite de cet engagement et prie l'État partie de faciliter la visite du requérant par deux membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعهد، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تيسر زيارة اثنين من أعضاء اللجنة لصاحب الشكوى. |
deux des membres de sa commission exécutive sont actuellement des femmes. | UN | ومن المشجع أن اثنين من أعضاء المجلس التنفيذي الحاليين من النساء. |
S'il y a lieu, il créera des groupes de travail dirigés par un ou deux de ses membres et chargés de préparer une contribution thématique. | UN | ويجوز للفريق أن ينشئ أفرقة عاملة برئاسة واحد أو اثنين من أعضاء الفريق لإعداد إسهامات بشأن مواضيع محددة لكي ينظر فيها. |
deux autres membres de la communauté, José de la Torre Torres et José Manuel Ramírez de la Torre, auraient été arrêtés dans les mêmes circonstances et relâchés 24 heures plus tard. | UN | وقيل إن اثنين من أعضاء الجماعة، هما خوسيه دي لا توري توريس، وخوسيه مانويل راميريز دي لا توري، احتُجزا في نفس الظروف وأُطلق سراحهما بعد ٤٢ ساعة. |
Ces derniers, avec la complicité de deux membres du conseil de direction de la banque − conseil dont le requérant ne faisait pas partie −, étaient parvenus à prendre le contrôle de plusieurs sociétés locales, dont certaines appartenaient aux partenaires du requérant. | UN | ونجحت واحدة من هذه الجماعات، بالتواطؤ من اثنين من أعضاء مجلس إدارة المصرف، وهو هيئة لم يكن صاحب الشكوى عضواً فيها، في الاستحواذ على عدد من الشركات المحلية، وكان بعضها مملوكاً لشركاء صاحب الشكوى. |
Il se félicite de cet engagement et prie l'État partie de faciliter la visite du requérant par deux membres du Comité. | UN | وترحب اللجنة بهذا التعهد، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تيسر زيارة اثنين من أعضاء اللجنة لصاحب الشكوى. |
Chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies est représenté par deux membres du Bureau. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ممثلة بعضوين اثنين من أعضاء المكتب. |
Chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies est représenté par deux membres du Bureau. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ممثلة بعضوين اثنين من أعضاء المكتب. |
Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة الفرعية اختلفا مع هذا الفهم. |
Chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies est représenté par deux membres du Bureau. | UN | وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة ممثلة بعضوين اثنين من أعضاء المكتب. |
La Mission constate que lors de la disparition récente de deux membres de ce groupe armé, les indices relevés donnent à penser que les auteurs en sont des vigiles privés, sans que l’on puisse pourtant écarter l’idée d’une participation ou de la connivence d’agents du pouvoir. | UN | وتلاحظ البعثة أن حادث اختفاء اثنين من أعضاء تلك الجماعة المسلحة مؤخرا يعزى، حسب ما توافر من أدلة، إلى أفعال حراس خاصين لمزارع، دون استبعاد مشاركة العناصر التابعة للدولة في الحادث أو سكوتهم عليه. |
257. Le 25 avril, il a été rapporté que les responsables de la sécurité israélienne avaient empêché deux membres du Conseil législatif palestinien de quitter Gaza et, donc, de participer à une réunion du Conseil. | UN | ٢٥٧ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفيد بأن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية منعت اثنين من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني من مغادرة غزة، وحالت بذلك دون امكانية اشتراكهما في اجتماع للمجلس. |
En août, la police a arrêté deux membres du Centre des droits de l'homme Viasna qui distribuaient des prospectus de soutien à Ales Bialiatski. | UN | وفي آب/أغسطس، احتجزت الشرطة اثنين من أعضاء مركز فياسنا لحقوق الإنسان كانا يوزعان بطاقات بريدية دعما لأليس بيالياتسكي. |
Elle a ensuite indiqué que l'Australie renouvelait la nomination de deux membres des comités des choix techniques : Mme Helen Tope au Comité des choix techniques pour les produits médicaux et M. Ian Porter au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. | UN | وقالت إن استراليا أعادت ترشيح اثنين من أعضاء لجان الخيارات التقنية هما السيدة هيلين توب للجنة الخيارات التقنية الطبية، والسيد أيان بورتر للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
M. Stanišić précise encore que deux des membres de la délégation vivent dans la Republika Srpska. | UN | وأوضح أيضاً أن اثنين من أعضاء الوفد يعيشان في جمهورية سربسكا. |
Notant que deux des membres des délégations faisaient partie du Comité spécial, il a engagé le Comité à continuer de suivre la situation en Nouvelle-Calédonie et l'application de l'Accord de Nouméa. | UN | وحث اللجنة على مواصلة رصدها للحالة في كاليدونيا الجديدة وتنفيذ اتفاق نوميا ملاحظا أن اثنين من أعضاء الوفد هما عضوان في اللجنة الخاصة. |
C'est ainsi qu'à Zalingei (Darfour-Ouest), deux de ses membres ont reçu du Directeur adjoint local du Service national du renseignement et de la sécurité l'ordre de quitter immédiatement la ville, sous peine d'être arrêtés. | UN | وفي مناسبة واحدة في زالنجي، غرب دارفور، طلب نائب رئيس جهاز المخابرات المحلي من اثنين من أعضاء الفريق الرحيل على الفور من الموقع مع تهديدهما بأن عدم الامتثال من شأنه أن يؤدي إلى إلقاء القبض عليهما. |
Le Conseil consultatif est partenaire officiel de la deuxième Conférence sur la défense planétaire, qui se tiendra en mai 2011 à Bucarest, et deux de ses membres siègent au comité d'organisation. | UN | والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء شريك رسمي في المؤتمر الثاني بشأن الدفاع الكوكبي، الذي سيعقد في بوخارست في أيار/مايو 2011، وتضم اللجنة المنظمة للمؤتمر اثنين من أعضاء المجلس الاستشاري. |