deux fonctionnaires internationaux ont récemment été affectés à ce programme, dont le coordonnateur des projets. | UN | وتم مؤخرا توزيع اثنين من الموظفين الدوليين، أحدهما منسق المشاريع التابع للبرنامج. |
ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
ii) Participation de deux fonctionnaires à chaque réunion sous-régionale | UN | ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢ |
Formation de deux membres du personnel, à la MONUC à Kinshasa. | UN | تدريب اثنين من الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا. |
Le dépassement résulte principalement du fait qu'il a fallu recruter deux agents pour le programme de cartographie de la FNUOD. | UN | 9 - نجمت الاحتياجات الإضافية أساسا عن الحاجة لتعيين اثنين من الموظفين للعمل في مشروع إعداد خرائط القوة. |
:: Groupe de la sécurité aérienne : création de deux postes de fonctionnaire international | UN | :: وحدة السلامة الجوية: إضافة اثنين من الموظفين الدوليين |
Toutes les opérations financières doivent donc être approuvées par deux fonctionnaires autorisés. | UN | ولذلك فإن جميع المعاملات المالية تتطلب إذنا من اثنين من الموظفين القيام بذلك. |
Le Groupe médiateur se compose de deux fonctionnaires qui travaillent à temps partiel sur la base du volontariat. | UN | ويتألف فريق أمين المظالم من اثنين من الموظفين يعملان بصورة غير متفرغة على أساس تطوعي. |
deux fonctionnaires ont fait l'objet d'un avertissement et les deux autres ont été licenciés. | UN | ووجه اللوم إلى اثنين من الموظفين وأنهيت خدمة اثنين آخرَين. |
Une autre difficulté tenait au fait que deux fonctionnaires nouveaux n'étaient pas encore familiarisés avec les activités de la Caisse. | UN | ومن العوامل الأخرى توظيف اثنين من الموظفين غير مُلِمّين بأنشطة الصندوق. |
L'UNICEF avait pour sa part affecté deux fonctionnaires à l'appui aux bureaux de pays. | UN | وقد خصصت اليونيسيف اثنين من الموظفين لهذه المهمة. |
De ce fait et à cause des problèmes de sécurité, seuls deux fonctionnaires recrutés sur le plan international y avaient été affectés. | UN | وبالنظر إلى المشاكل الأمنية، لم يوفَد سوى اثنين من الموظفين الدوليين. |
Il a noté que l'État partie avait nié que M. Kasimov ait été torturé et avait affirmé que deux fonctionnaires avaient témoigné qu'aucune torture n'avait été pratiquée. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف نفت أن يكون السيد كازيموف قد تعرض للتعذيب وأكدت أن اثنين من الموظفين شهدا بأنه لم يقع تعذيب. |
Il a noté que l'État partie avait nié que M. Kasimov ait été torturé et avait affirmé que deux fonctionnaires avaient témoigné qu'aucune torture n'avait été pratiquée. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف نفت أن يكون السيد كازيموف قد تعرض للتعذيب وأكدت أن اثنين من الموظفين شهدا بأنه لم يقع تعذيب. |
Les autorités israéliennes ont arrêté deux membres du personnel au terminal de Rafah. À la fin de la période examinée, l’un d’entre eux était toujours détenu. | UN | واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير. |
Les frais de voyage comprennent le coût des billets d'avion, des indemnités journalières de subsistance et des faux frais au départ et à l'arrivée pour le Représentant et un ou deux membres du personnel. C. Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général | UN | وتشمل تكاليف السفر تذاكر السفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول، فيما يتعلق بسفر ممثل الأمين العام وواحد أو اثنين من الموظفين. |
À propos de la formation du personnel, elle a dit que le Fonds allait envoyer deux membres du personnel de terrain suivre un cours de formation pilote organisé par le PNUD au Pakistan, sur le suivi et l'évaluation dans le cadre d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، لاحظت أن الصندوق سوف يوفد اثنين من الموظفين الميدانيين إلى دورة تدريبية نموذجية منظمة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في باكستان وتتناول موضوع الرصد والتقييم في اﻹدارة القائمة على النتائج. |
11. Le Secrétaire exécutif est secondé par un adjoint de la classe D—1, un assistant spécial et deux agents des services généraux. | UN | ١١- ويساعد اﻷمين التنفيذي نائب برتبة مد-١، ومساعد خاص، علاوة على اثنين من الموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Le Corps commun a aussi réussi à solliciter les États Membres pour financer les services de deux experts associés, ce qui fait que son effectif compte depuis quatre ans deux postes d'administrateur auxiliaire. | UN | وتواصلت الوحدة أيضا مع الدول الأعضاء لحثها على الإسهام في تمويل عدد من الخبراء المعاونين، ونجحت بعض الشيء في ذلك، فقد جرى تمويل اثنين من الموظفين الفنيين المبتدئين في السنوات الأربع الماضية. |
deux d'entre eux ont été libérés le lendemain, mais les deux membres recrutés au plan international sont restés prisonniers jusqu'au 29 avril 2009, date à laquelle ils ont été remis au Gouvernement. | UN | وبينما أُطلق سراح اثنين من الموظفين الوطنيين في اليوم التالي، احتُجز موظفان دوليان حتى 29 نيسان/أبريل 2009، حين أُطلق سراحهما وأصبحا في عهدة الحكومة. |
Le projet de développement de la police prévoit deux autres fonctionnaires détachés au titre de la coopération technique : un sous-commissaire de police et un fonctionnaire chargé des enquêtes sur les délits économiques. | UN | وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية. |