"اجتماعاتها السنوية" - Translation from Arabic to French

    • leurs réunions annuelles
        
    • ses réunions annuelles
        
    • sa réunion annuelle
        
    • des réunions annuelles
        
    • ses sessions annuelles
        
    • réunions annuelles de
        
    Les Parties adoptent régulièrement des décisions sur ces questions lors de leurs réunions annuelles. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Les Parties adoptent régulièrement des décisions sur ces questions lors de leurs réunions annuelles. UN وقد سبق للأطراف أن اعتمدت مقررات بشأن هذه المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Les Parties adoptent régulièrement des décisions sur ces questions lors de leurs réunions annuelles. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Notant que le Comité, à ses réunions annuelles, examine des questions de plus en plus nombreuses et complexes, ce qui témoigne de l'importance croissante que revêtent les droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تنظر في اجتماعاتها السنوية في مسائل تعاظمت، سواء من حيث عددها أو مضمونها، وتعبر بالتالي عن زيادة أهمية حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة،
    Notant que le Comité, à ses réunions annuelles, examine des questions de plus en plus nombreuses et complexes, ce qui témoigne de l'importance croissante que revêtent les droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تنظر في اجتماعاتها السنوية في مسائل تعاظمت، سواء من حيث عددها أو مضمونها، وتعبر بالتالي عن زيادة أهمية حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة،
    v) De communiquer aux États parties, à leurs réunions annuelles, un rapport intérimaire sur les activités qu'il a réalisées dans le cadre du présent Plan d'action. UN `5` تزويد الدول الأطراف في اجتماعاتها السنوية بتقرير مرحلي عن الأنشطة التي تنفذها بموجب خطة العمل هذه.
    Les Parties au Protocole de Montréal ont de tout temps adopté ces décisions lors de leurs réunions annuelles. UN وقد درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتماد مثل هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    Les Parties à la Convention de Vienne et au Protocole de Montréal adoptent régulièrement des décisions de ce type lors de leurs réunions annuelles. UN وقد دأبت الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول على اعتماد هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    La coopération se poursuivra par le biais de réunions conjointes, de consultations et d'autres formes de liaison entre les différents secrétariats; s'il y a lieu, les ministres des affaires étrangères participeront à leurs réunions annuelles et des réunions au sommet seront organisées. UN وستستمر المحافظة على التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وغير ذلك من أشكال الاتصال بأمانات كل منها؛ وحضور اجتماعاتها السنوية لوزراء الخارجية واجتماعات القمة، حسب الاقتضاء.
    La coopération se poursuivra par le biais de réunions conjointes, de consultations et d'autres formes de liaison entre les différents secrétariats; s'il y a lieu, les ministres des affaires étrangères participeront à leurs réunions annuelles et des réunions au sommet seront organisées. UN وستستمر المحافظة على التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وغير ذلك من أشكال الاتصال بأمانات كل منها؛ وحضور اجتماعاتها السنوية لوزراء الخارجية واجتماعات القمة، حسب الاقتضاء.
    La coopération se poursuivra par le biais de réunions conjointes, de consultations et d'autres formes de liaison entre les différents secrétariats; s'il y a lieu, les ministres des affaires étrangères participeront à leurs réunions annuelles et des réunions au sommet seront organisées. UN وستجري مواصلة التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وغير ذلك من أشكال الاتصال بأمانات كل منها؛ وحضور اجتماعاتها السنوية لوزراء الخارجية واجتماعات القمة، حسب الاقتضاء.
    La coopération se poursuivra par le biais de réunions conjointes, de consultations et d'autres formes de liaison entre les différents secrétariats; s'il y a lieu, les ministres des affaires étrangères participeront à leurs réunions annuelles et des réunions au sommet seront organisées. UN وستجري مواصلة التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وغير ذلك من أشكال الاتصال بأمانات كل منها؛ وحضور اجتماعاتها السنوية لوزراء الخارجية واجتماعات القمة، حسب الاقتضاء.
    La Commission a étudié les mesures d'application prises par chacune des Parties à ses réunions annuelles de 1993 et 1994. UN " وقامت اللجنة باستعراض أنشطة اﻹنفاذ التي يضطلع بها كل طرف في اجتماعاتها السنوية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Les agressions qu’Israël a perpétrées contre le Liban et ses habitants, de même que les pratiques dont il use à leur égard, ont été condamnées par les organisations internationales, et de manière répétée par la Commission des droits de l’homme lors de ses réunions annuelles tenues à Genève. UN لقد كانت الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية ضد لبنان ومواطنيه موضع إدانة وشجب من المنظمات الدولية، وبصورة متكررة من لجنة حقوق اﻹنسان في اجتماعاتها السنوية في جنيف.
    En sa qualité de secrétariat du Comité commun de l'information des Nations Unies, le Département veille à ce que celui-ci soit saisi des activités d'information relatives au suivi des conférences et en discute au cours de ses réunions annuelles. UN وتعمل إدارة شؤون الاعلام، بوصفها أمانة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، على كفالة تقديم تقارير عن اﻷنشطة اﻹعلامية في مجال متابعة المؤتمرات إلى هذه اللجنة ومناقشتها في اجتماعاتها السنوية.
    Elle est subventionnée par la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dont les fonds servent essentiellement à financer la participation de certains de ses membres à ses réunions annuelles. UN وتتلقى الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر تمويلا متزايدا أيضا من البنك الدولي ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم مشاركة أعضائها الدوليين في اجتماعاتها السنوية أساسا.
    La CCSBT a également modifié son règlement intérieur afin de faciliter la participation des organisations non gouvernementales à ses réunions annuelles. UN وذكرت أنه بفضل التغييرات التي أجريت في النظام الداخلي للجنة، بات من الأسهل بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماعاتها السنوية.
    En plus de ses réunions annuelles et des réunions annuelles habituelles réunissant les conseillers juridiques des États Membres à New York, elle organise également divers séminaires et ateliers spécialisés qui portent sur les thèmes pertinents du droit international. UN وبالإضافة إلى اجتماعاتها السنوية والاجتماعات العرفية السنوية التي يعقدها مستشارو الدول الأعضاء القانونيون في نيويورك، عقدت المنظمة الاستشارية القانونية أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن مواضيع معاصرة تتعلق بالقانون الدولي.
    Afin de pouvoir faire face à sa charge de travail, le Comité demandait à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, d'allonger la durée de sa réunion annuelle. UN وبغية التغلب على الصعاب المتعلقة بحجم العمل قدمت اللجنة طلبا لتمديد فترة اجتماعاتها السنوية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La FAO est l'institution chef de file du Sous-Comité sur le développement rural qui relève du Comité administratif de coordination, et l'application des Stratégies constitue un point de l'ordre du jour de toutes ses sessions annuelles. UN وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more