"اجتماعاتها العادية" - Translation from Arabic to French

    • leurs réunions ordinaires
        
    • ses réunions ordinaires
        
    • ses réunions régulières
        
    Un représentant a proposé que les modalités de l'examen soient communiquées aux conférences des Parties pour qu'elles s'y penchent à leurs réunions ordinaires en 2011. UN واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011.
    Le rapport serait alors examiné par les conférences des Parties des trois conventions lors de leurs réunions ordinaires de 2013. UN وعندئذ ستنظر مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث في التقرير أثناء اجتماعاتها العادية في عام 2013.
    Les organisations intéressées – commissions régionales de l’ONU et Groupe d’Ottawa – seront également invitées à en débattre lors de leurs réunions ordinaires. UN ويتم أيضا تشجيع المنظمات ذات الصلة مثل اللجان اﻹقليمية ومجموعات أوتاوا على مناقشة هذه الاقتراحات أثناء اجتماعاتها العادية. الشؤون المالية
    19. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour le soutien qu'il a apporté à la revitalisation des activités du Comité, et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles; UN 19 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وتطلب إليه أن يواصل توفير المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة؛
    19. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour le soutien qu'il a apporté à la revitalisation des activités du Comité, et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles; UN 19 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وتطلب إليه أن يواصل توفير المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة؛
    Le Comité continuera d'enrichir le format de ses réunions ordinaires. UN 87 - وستستمر اللجنة في تحسين شكل اجتماعاتها العادية.
    Les mesures notifiées seront examinées par le Comité d'experts, créé en vertu de l'article 10, dans le cadre de ses réunions régulières, afin d'en étudier la compatibilité avec les dispositions pertinentes de l'OMC. UN وتقوم لجنة الخبراء المنشأة بموجب المادة 10، باستعراض التدابير المبلغ عنها، في اجتماعاتها العادية لبحث مدى مطابقتها للأحكام ذات الصلة من منظمة التجارة العالمية.
    Dans le cas des réunions extraordinaires, l'ordre du jour ne contiendra que les points proposés par les trois Conférences des Parties à leurs réunions ordinaires en 2011. UN وفي حالة الاجتماعات الاستثنائية سيحتوي جدول الأعمال فقط على البنود التي اقترحتها مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها العادية في عام 2011.
    Dans le cas des réunions extraordinaires, l'ordre du jour contiendra les points proposés par les trois conférences des Parties à leurs réunions ordinaires en 2011. UN وفي حالة الاجتماعات الاستثنائية سيحتوي جدول الأعمال فقط على البنود التي اقترحتها مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها العادية في عام 2011.
    Le groupe a également noté qu'il revenait aux conférences des Parties de décider à leurs réunions ordinaires s'il fallait tenir des réunions extraordinaires simultanées. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن البت فيما إن كانت الأطراف ستعقد اجتماعات استثنائية متزامنة يدخل في اختصاص مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها العادية.
    20. Les conseils locaux de gouvernorat et de province tiennent leurs réunions ordinaires tous les trois mois conformément au calendrier suivant: UN 20- وتعقد المجالس المحلية على مستوى المحافظات والمديريات دورات اجتماعاتها العادية كل ثلاثة أشهر وفقاً للمواعيد المحددة في الجدول الآتي.
    Cet examen sera achevé le 30 juin 2012 de façon à laisser assez de temps pour que les conférences des Parties l'étudient à leurs réunions ordinaires de 2013. UN وسيتم إكمال الاستعراض بحلول 30 حزيران/يونيه 2012 لإتاحة الوقت الكافي لمؤتمرات الأطراف للنظر فيه في اجتماعاتها العادية التي ستُعقد في عام 2013.
    Par la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à soutenir la poursuite des efforts des États membres du Comité, y compris en leur fournissant l'assistance nécessaire au succès de leurs réunions ordinaires semestrielles. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة دعم استمرار جهود الدول الأعضاء في اللجنة، بما يشمل تقديم المساعدة اللازمة لها من أجل نجاح اجتماعاتها العادية نصف السنوية.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à soutenir la poursuite des efforts des États membres du Comité consultatif permanent, y compris en leur fournissant l'assistance nécessaire au succès de leurs réunions ordinaires bisannuelles ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، بوسائل منها تقديم المساعدة الضرورية لها لإنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين؛
    19. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour le soutien qu'il a apporté à la revitalisation des activités du Comité, et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles; UN 19 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، وتطلب إليه أن يواصل توفير المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة؛
    En outre, ce projet de résolution exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son soutien à la revitalisation des activités du Comité consultatif permanent et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires biannuelles. UN علاوة على ذلك، يعرب مشروع القرار عن تقديره للأمين العام على الدعم الذي قدمه لتنشيط عمل اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة لنجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد كل سنتين.
    En outre, ce projet de résolution exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son soutien à la revitalisation des activités du Comité consultatif permanent et le prie de bien vouloir continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires biannuelles. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن التقدير للأمين العام على دعمه لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرة كل سنتين.
    20. Prie également le Directeur exécutif de rendre compte au Comité des représentants permanents lors de ses réunions ordinaires des questions relatives à l'exécution et à la planification du programme. UN ٢٠ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير الى لجنة الممثلين الدائمين أثناء اجتماعاتها العادية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج وتخطيطه.
    11. Prie le Directeur exécutif de rendre compte au Comité des représentants permanents lors de ses réunions ordinaires des questions relatives à l'exécution et à la planification du programme. UN ١١ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعاتها العادية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج وتخطيطه.
    14. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son soutien à la revitalisation des activités du Comité consultatif permanent et le prie de continuer à fournir l'assistance nécessaire au succès de ses réunions ordinaires semestrielles; UN 14 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم لتنشيط عمل اللجنة الاستشارية الدائمة، وتطلب إليه أن يواصل توفير المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرتين في السنة؛
    709. Comme il n'a pu se rendre dans les territoires occupés, le Comité spécial, outre ses réunions régulières à Genève, a tenu une série de réunions au Caire, à Amman et à Damas entre le 13 et le 23 mai 1995. UN ٧٠٩ - ونظرا لمنع اللجنة الخاصة من زيارة اﻷراضي المحتلة، عقدت، بالاضافة الى اجتماعاتها العادية في جنيف، سلسلة من الاجتماعات في القاهرة وعمان ودمشق، التي سافرت اليها في المدة من ١٣ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more