"اجتماعاته السنوية" - Translation from Arabic to French

    • ses réunions annuelles
        
    • sa réunion annuelle
        
    • réunions annuelles du Groupe
        
    • des réunions annuelles
        
    • ses sessions annuelles
        
    Le groupe a élaboré des articles pour ses réunions annuelles depuis 1997, consacrés à différents aspects des statistiques du secteur informel. UN ويعد الفريق ورقات تقدم في اجتماعاته السنوية منذ 1997، وتتناول جوانب مختلفة تتعلق بإحصاءات القطاع غير الرسمـي.
    Comme précédemment, le Bureau a assuré le secrétariat du Groupe, convoquant ses réunions annuelles et les réunions spéciales de ses sous-groupes de travail techniques. UN ويواصل المكتب القيام بدوره كأمانة عامة للفريق العامل، حيث يعقد اجتماعاته السنوية والاجتماعات المخصصة لﻷفرقة العاملة الفرعية التقنية.
    Durant l'exercice, le Bureau a continué à soutenir ses activités, y compris ses réunions annuelles en Indonésie et en Russie, ainsi que celles de ses divers sous-groupes de travail. UN وخلال فترة السنتين، واصل المكتب تقديم الدعم لأنشطة الفريق العامل، بما في ذلك اجتماعاته السنوية في إندونيسيا وروسيا، فضلا عن أفرقته الفرعية العاملة.
    Il a également rencontré des représentants des gouvernements donateurs au cours de sa réunion annuelle avec ces derniers. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة.
    Le Conseil a également rencontré des représentants des gouvernements donateurs au cours de sa réunion annuelle avec ces derniers. UN واجتمع المجلس أيضا وممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع المانحين.
    Paul Wolfowitz, Président de la Banque mondiale, a fait allusion à ces ingrédients de base dans son allocution au Groupe de la Banque mondiale lors des réunions annuelles qui se sont récemment tenues à Washington, en déclarant : UN وقد ألمح وولفوتيز رئيس البنك الدولي إلى تلك المكونات الأساسية في خطابه عن اجتماعاته السنوية الأخيرة، إلى مجموعة البنك الدولي في واشنطن العاصمة عندما قال:
    Elle a ainsi coopéré avec l'Instance permanente sur les questions autochtones en participant à ses sessions annuelles et en parrainant des tables rondes pendant ces cessions. UN وتعمل بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، من خلال حضور اجتماعاته السنوية واستضافة حلقات المناقشة أثناء تلك الاجتماعات.
    Le Groupe de travail aura plusieurs occasions, avant le lancement en 2015 du prochain cycle d'examen, de faire le point des progrès enregistrés dans la mise en œuvre du plan de travail, à savoir ses réunions annuelles prévues en 2012, 2013 et 2014. UN وستُتاح للفريق العامل فرصٌ عدة قبل بدء دورة الاستعراض المقبلة للوقوف على التقدّم المحرز في تنفيذ خطة العمل، أي اجتماعاته السنوية في الأعوام 2012 و2013 و2014.
    86. L'Inspecteur juge intéressantes les séances de formation théorique que le groupe organise pour ses membres à l'occasion de ses réunions annuelles. UN 85 - ويرحِّب المفتش بدورات التدريب الرسمية التي ينظمها الفريق لأعضائه بالتزامن مع اجتماعاته السنوية.
    Le Président de la Fondation est membre du Conseil d'administration du Conseil consultatif professionnel et scientifique international du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et a participé à ses réunions annuelles ainsi qu'aux réunions ordinaires de l'Alliance des organisations non gouvernementales à Vienne et à New York. UN ورئيس المؤسسة عضو في المجلس الاستشاري الفني والعلمي الدولي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك في اجتماعاته السنوية وفي الاجتماعات العادية لتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقودة في فيينا ونيويورك.
    Entre ses réunions annuelles ordinaires, le Groupe de travail est chargé par l'Assemblée générale d'assurer avec d'autres États Membres le suivi de l'application de ses recommandations, selon qu'il convient. UN 4 - وتُكلّّف الجمعية العامة الفريقَ العامل بالقيام، في الفترات الفاصلة بين اجتماعاته السنوية العادية، بمهام المتابعة، حسب الاقتضاء، مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن تنفيذ توصياته.
    Le paragraphe 3.7.1 du plan d'activités stipule ceci : < < Le Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide suit les progrès accomplis dans l'application du plan à ses réunions annuelles, entre 2008 et 2013. UN وتنص الفقرة 3-7-1 من خطة العمل على أن ' ' يقوم المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، وذلك خلال اجتماعاته السنوية المعقودة من عام 2008 إلى عام 2013.
    22. Le Sous-Comité a également noté que la Réunion interorganisations était convenue de la nécessité de présenter un rapport au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de rapprocher les dates de ses réunions annuelles de celles des sessions du Comité. UN 22- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الاجتماع المشترك بين الوكالات اتفق على أنه من المستصوب أن يقدّم الاجتماع تقارير إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأن تغيَّر مواعيد اجتماعاته السنوية لتكون أقرب إلى مواعيد دورات اللجنة.
    Les États membres présentent annuellement à la Direction de la famille, des femmes et des enfants du Secrétariat de la Ligue des rapports sur les mesures qu'ils ont prises pour réaliser les objectifs de la présente Stratégie, en indiquant les principales réalisations et les principaux problèmes, ladite direction devant ensuite présenter ces rapports au Conseil des ministres arabes des affaires sociales à ses réunions annuelles. UN 2 - أن ترسـل الدول الأعضاء إلى إدارة الأسرة والمرأة والطفولة بالأمانة العامة للجامعة العربـية بـتقارير سـنوية عـن الإجراءات التي اتخذتها في مجال تنفيذ أهداف هذه الاسـتراتيجية، مع بيان أهم الانجازات واهم المشكلات، وأن يتم رفع هذه التقارير إلى مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب في اجتماعاته السنوية.
    2. Les États membres présentent annuellement à la Direction de la famille, des femmes et des enfants du Secrétariat de la Ligue des rapports sur les mesures qu'ils ont prises pour réaliser les objectifs de la présente stratégie, en indiquant les principales réalisations et les principaux problèmes, ladite direction devant ensuite présenter ces rapports au Conseil des ministres arabes des arts affaire sociales à ses réunions annuelles. UN 2- أن ترسل الدول الأعضاء إلى إدارة الأسرة والمرأة والطفولة بالأمانة العامة للجامعة العربية بتقارير سنوية عن الإجراءات التي اتخذتها في مجال تنفيذ أهداف هذه الاستراتيجية، مع بيان أهم الإنجازات واهم المشكلات، وأن يتم رفع هذه التقارير إلى مجلس وزراء الشؤون الاجتماعية العرب في اجتماعاته السنوية.
    Les quatre domaines susmentionnés constituent les activités essentielles du Groupe de Voorburg visant à mesurer la production réelle du secteur des services, mais lors de ses réunions annuelles, le Groupe pourra traiter ponctuellement d’autres domaines qui présentent un intérêt réel, tels que l’emploi, les services informatiques ou le commerce international dans le secteur des services. UN ١٧ - تشكل المجالات اﻷربعة المذكورة أعلاه اﻷنشطة اﻷساسية لفريق فوربورغ لقياس الناتج الحقيقي لقطاع الخدمات، ولكن هناك مجالات أخرى، مثل العمالة وخدمات تكنولوجيا المعلومات والتجارة الدولية في الخدمات، تحظى باهتمام كبير ويمكن أن يعالجها الفريق في اجتماعاته السنوية على اساس مخصص.
    Le Conseil a également rencontré des représentants des gouvernements donateurs au cours de sa réunion annuelle avec ces derniers. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة.
    Les résultats du projet ont été mis à profit par la Banque africaine de développement lors de séminaires de haut niveau (ministériel) à l'occasion des réunions annuelles de 2012 en Tanzanie et de la réunion du Comité des dix ministres africains des finances et Gouverneurs des banques centrales lors de la réunion annuelle 2012 du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale. UN وقد استخدم مصرف التنمية الأفريقي نتائج المشاريع في حلقات دراسية على المستوى الوزاري في اجتماعاته السنوية لعام 2012 في جمهورية تنزانيا المتحدة وفي اجتماع لجنة وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية العشرة خلال الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لعام 2012.
    Étant donné qu’il ne possède pas les connaissances techniques requises et que la question des drogues n’est que l’une des multiples questions économiques et sociales dont il est saisi à ses sessions annuelles, le Conseil n’a pas joué un grand rôle; UN وبما أن المجلس لا يملك الخبرة الفنية اللازمة، وحيث أن مسألة المخدرات هي مسألة واحدة فقط ضمن مجموعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية التي يتعين على المجلس أن ينظر فيها خلال اجتماعاته السنوية فقد ظل دوره سلبيا في اﻷساس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more