"اجتماعاته المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • ses futures réunions
        
    • ses prochaines réunions
        
    • ses réunions futures
        
    • prochaines séances
        
    • avenir ses réunions portent
        
    À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Le Conseil consacrera l'une de ses prochaines réunions à un examen approfondi de ces questions. UN وسيخصص مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة أحد اجتماعاته المقبلة لإجراء استعراض معمق لهذه القضايا.
    Il a envisagé d'analyser, lors de ses prochaines réunions, des projets émanant de peuples autochtones ou en faveur de ceux—ci, en vue de les recommander au Coordonnateur de la Décennie. UN كما قرر أن ينظر في اجتماعاته المقبلة في تحليل المشاريع المقدمة من السكان اﻷصليين أو من أجلهم وتقديم توصيات بشأن هذه المشاريع إلى منسق العقد.
    Le Groupe d'experts a suggéré que les questions suivantes soient examinées à ses réunions futures : UN 2 - واقترح فريق الخبراء البنود التالية لاستعراضها خلال اجتماعاته المقبلة:
    Le Groupe d’experts a suggéré que les questions suivantes soient examinées à ses réunions futures : UN ٦٤ - واقترح فريق الخبراء البنود التالية لاستعراضها خلال اجتماعاته المقبلة:
    Le Groupe de travail a noté que la disponibilité des compétences voulues sur les questions spécifiques abordées lors de ses futures réunions favoriserait la discussion en la matière. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ توافر الخبرة الفنية الكافية بشأن المواضيع المحدّدة التي ستناقش في اجتماعاته المقبلة سيُفيد في مناقشة تلك المواضيع.
    Le Groupe de travail a noté que la disponibilité des compétences requises sur les questions spécifiques abordées lors de ses futures réunions favoriserait l'examen de ces questions. UN 6- ولاحظ الفريقُ العامل أنَّه سيستفاد في مناقشة تلك المواضيع من توافر الخبرة الفنية الملائمة بشأن المواضيع المحدّدة التي ستناقش في اجتماعاته المقبلة.
    Le Secrétariat et l’OMD assureront un suivi des codes déterminés attribués à tous les nouveaux produits chimiques inscrits à l’annexe III de la Convention par la Conférence des Parties à ses futures réunions. UN وستتابع الأمانة مع منظمة الجمارك العالمية بشأن وضع رموز محددة لأي مواد كيميائية يدرجها مؤتمر الأطراف في المرفق الثالث للاتفاقية في اجتماعاته المقبلة.
    22. Prie le(s) chef(s) du secrétariat de la Convention de fournir aux Parties une indication des incidences en matière de personnel, ainsi que des incidences financières des recommandations qui ont été transmises à la Conférence des Parties, à ses futures réunions; UN 22- يطلب إلى رئيس (رئيسي) أمانة الاتفاقية تزويد الأطراف ببيان عن الآثار التوظيفية والمالية المترتبة على التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعاته المقبلة ؛
    74. Le Groupe de travail voudra peut-être continuer d'examiner le plan de travail pluriannuel pour la période allant jusqu'en 2015, quand débutera le deuxième cycle de l'examen de l'application de la Convention, et recenser des questions de fond qu'il examinera à ses futures réunions. UN 74- ولعلّ الفريق العامل يتابع النظر في خطة العمل المتعدّدة السنوات للفترة حتى عام 2015، عندما تبدأ الدورة الثانية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، ويحدِّد المواضيع الجوهرية التي سينظر فيها خلال اجتماعاته المقبلة.
    d) Le Groupe de travail a noté que la disponibilité des compétences voulues sur les questions de fond abordées lors de ses futures réunions favoriserait la discussion sur lesdits sujets; UN (د) لاحظ الفريق العامل أن توافر خبرة فنية وافية بشأن المواضيع المُحدّدة التي سوف يجري تناولها في اجتماعاته المقبلة ستكون مفيدة في مناقشة تلك المواضيع؛
    Au cours de ses prochaines réunions, le Groupe de travail devrait examiner les exceptions et les sauvegardes concernant la balance des paiements, ainsi que les procédures de consultation et de règlement en cas de différends en matière d'investissement. UN ويزمع الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار أن يبحث في اجتماعاته المقبلة الاستثناءات وضمانات ميزان المدفوعات إضافة إلى الإجراءات المتعلقة بالمشاورات وتسوية المنازعات في مجال الاستثمار.
    Avec la Commission économique européenne (Direction générale IV), la Roumanie a donc établi des " Règles de concurrence applicables aux entreprises " ainsi que des " Règles régissant les aides de l’Etat " , qui doivent être approuvées par le Conseil d’association Roumanie—Communauté européenne à une de ses prochaines réunions. UN وبذلك وُضعت بالاشتراك مع المديرية العامة الرابعة في اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية " قواعد المنافسة التي تنطبق على المشاريع " و " قواعد المعونة المقدﱠمة من الدولة " التي سوف يُقرﱡها مجلس الشراكة بين رومانيا والاتحاد اﻷوروبي في أحد اجتماعاته المقبلة.
    La chambre de la facilitation a rappelé qu'elle avait décidé de maintenir la question des dispositions relatives aux conseils et à la facilitation à l'ordre du jour de ses prochaines réunions. UN 39- ذكّر فرع التيسير بأنه كان قد اتفق على الإبقاء على مسألة الأحكام المتعلقة بالمشورة والتيسير في جدول أعمال اجتماعاته المقبلة().
    9. Comme demandé par le Conseil exécutif de l'UNESCO et à l'issue des débats fructueux entre les membres du Groupe conjoint d'experts, ce dernier a décidé de cibler ses travaux, lors de ses prochaines réunions, sur les thèmes suivants, tout en prêtant attention aux critères et indicateurs permettant d'évaluer le respect par les États des obligations correspondantes: UN 9- بناءً على طلب المجلس التنفيذي لليونسكو، وفي إطار متابعة المناقشات المثمرة التي أجراها أعضاء فريق الخبراء المشترك، قرر الفريق تركيز أعماله خلال اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية، مراعياً في الوقت نفسه المعايير والمؤشرات الخاصة بتقييم مدى وفاء الدول بالالتزامات ذات الصلة:
    36. Le Groupe interorganisations sur les minorités devrait consacrer l'une de ses prochaines réunions à la question de la participation effective des minorités afin de passer en revue les rôles respectifs de ses membres dans la promotion de cette participation, dans le cadre plus large de l'article 9 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 36- وينبغي أن يخصص الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات أحد اجتماعاته المقبلة لتناول موضوع المشاركة الفعالة للأقليات، من أجل مناقشة دور كل من أعضائه في تعزيز المشاركة الفعالة، وذلك في الإطار الأوسع للمادة 9 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Le Groupe de travail a conclu que le dialogue avec le FEM et ses agents d'exécution au cours de la quatorzième réunion avait été fructueux et il a l'intention de poursuivre ces échanges de vues lors de ses réunions futures. UN وخلص الفريق إلى أن التفاعل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته في الاجتماع الرابع عشر كان مثمراً، وأعرب عن تطلعه إلى زيادة هذا التفاعل في اجتماعاته المقبلة.
    Les mesures de réduction de la demande, notamment la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes, constituent l'un des thèmes dont le Groupe de travail a recommandé à la Conférence qu'elle le lui confie pour examen à ses réunions futures. UN كان موضوعُ كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتِّجار بالأشخاص، هو أحدَ المواضيع التي أوصى الفريقُ العاملُ المؤتمرَ بأن يناقشها الفريقُ العامل في اجتماعاته المقبلة.
    Les formes d'exploitation qui ne sont pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole relatif à la traite des personnes, mais qui sont apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux, constituent l'un des thèmes dont le Groupe de travail a recommandé à la Conférence qu'elle le lui confie pour examen à ses réunions futures. UN كان موضوع أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، هو أحدَ المواضيع التي أوصى الفريقُ العاملُ المؤتمرَ بأن يناقشها الفريقُ العامل في اجتماعاته المقبلة.
    5. Le Groupe de travail avait recommandé qu'à ses réunions futures il continue de se concentrer sur un nombre gérable de questions de fond précises se rapportant à l'application des articles du chapitre II de la Convention, rappelant que la disponibilité de compétences sur les questions examinées favoriserait les discussions. UN 5- وأوصى الفريقُ العامل بأن يواصل التركيز في اجتماعاته المقبلة على عدد مقدور عليه من المواضيع الجوهرية المحددة المتصلة بتنفيذ مواد الفصل الثاني من الاتفاقية، وأكّد مجدداً أنَّه سيُستفاد في المناقشات من توافر الخبرة الفنية الكافية بالمواضيع قيد النظر.
    Au moment de l'élaboration de ce rapport, il est prévu que la question soit examinée lors des prochaines séances du Conseil des ADPIC. UN ومن المتوقع، وقت إعداد هذا التقرير، أن ينظر المجلس المعني بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة، في هذه المسألة خلال اجتماعاته المقبلة.
    Le Groupe de travail a recommandé qu'à l'avenir, ses réunions portent sur un nombre précis et gérable de questions de fond, tirées du chapitre II de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأوصى الفريقُ العامل بأن يركِّز كل اجتماع من اجتماعاته المقبلة على عدد محدَّد يمكن معالجته من المواضيع الجوهرية المستقاة من الفصل الثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more