Ces réunions consultatives ont permis de définir le cadre opérationnel des trois premiers réseaux thématiques et d'en formuler, à titre préliminaire, les buts, critères de fonctionnement et activités. | UN | وتشمل أهم نتائج اجتماعات التشاور تحديد الإطار التنفيذي للشبكات الثلاث الأولى واقتراح صيغة لأهدافها ومعاييرها وأنشطتها. |
Par ailleurs, les présidents des deux commissions sont invités à participer aux réunions consultatives intersessions respectives. | UN | كما يدعى رئيسا اللجنتين إلى حضور اجتماعات التشاور أثناء الدورات. |
Le Gouvernement a aussi participé aux réunions consultatives organisées par les acteurs intéressés dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وشاركت الحكومة في المقابل أيضاً في اجتماعات التشاور التي نظمتها الجهات المعنية بحقوق الإنسان. |
Les réunions de consultation régionale sont maintenant convoquées régulièrement - une fois par an à Addis-Abeba - pour stimuler la participation. | UN | وتعقد اجتماعات التشاور الإقليمي الآن بصورة منتظمة مرة في السنة في أديس أبابا لتيسير الحضور والمشاركة فيها. |
L'élaboration et la diffusion du projet de rapport et la collecte des informations en retour à l'issue des quatre réunions de consultation régionales; | UN | :: وضع مشروع التقرير ونشره وجمع التعليقات عليه من اجتماعات التشاور الإقليمية الأربعة؛ |
réunions de consultation avec des représentants de l'Iraq et du Koweït | UN | اجتماعات التشاور مع المسؤولين العراقيين والكويتيين |
Le secrétariat du Mécanisme sert de relais pour les échanges d’informations sur les activités, les calendriers de réunions et les décisions de chaque groupe et assure le suivi des décisions et recommandations adoptées au cours des réunions de consultations annuelles. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |
Le comité directeur pourrait être présidé par la Vice-Secrétaire générale (qui préside aussi actuellement la réunion de consultations annuelles du Mécanisme et le Groupe de travail pour la réalisation des OMD en Afrique) et coprésidé par le Président de la Commission de l’UA. | UN | ويمكن أن يتولى رئاسة اللجنة التوجيهية نائب الأمين العام (الذي يرأس حالياً أيضاً اجتماعات التشاور السنوية لآلية التنسيق الإقليمية والفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا) وأن يشارك في رئاستها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Le rapport rend compte des informations obtenues auprès des ministères et des organismes publics compétents, qui ont aussi participé activement aux réunions consultatives avec les parties intéressées. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة التي شاركت أيضاً بنشاط في اجتماعات التشاور مع أصحاب المصلحة. |
La CESAO, active dans la région, a pris plusieurs initiatives pour atténuer l'impact de la crise financière sur les pays membres, par la préparation de documents techniques et l'organisation des réunions consultatives régionales. | UN | كما قامت اللجنة، باعتبارها مؤسسة إقليمية نشطة، بعدد من المبادرات للتخفيف من آثار الأزمة المالية على البلدان الأعضاء، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية وتنظيم اجتماعات التشاور على الصعيد الإقليمي. |
Plusieurs réunions interinstitutions et réunions consultatives annuelles spéciales ont eu lieu avec des organisations non gouvernementales (ONG) en vue de renforcer la coopération. | UN | ونظمت سلسلة سنوية من الاجتماعات المخصصة بين الوكالات ومن اجتماعات التشاور مع المنظمات غير الحكومية، من أجل تعزيز التعاون. |
Il s'est en outre référé aux récentes réunions consultatives de Monrovia et a regretté que, malgré les efforts déployés, certaines des questions en suspens ne soient pas encore résolues. | UN | وأشار أيضا إلى اجتماعات التشاور التي عقدت مؤخرا في مونروفيا، معربا عن أسفه لحقيقة أن بعض المسائل المعلقة لا تزال رغم جميع الجهود المبذولة بدون حل. |
4. Promotion de réunions consultatives en vue de la conclusion d'accords de partenariat à l'échelle nationale dans le cadre du Mécanisme Mondial | UN | ٤- تشجيع اجتماعات التشاور بغية إبرام اتفاقات شراكة على المستوى الوطني في إطار اﻵلية العالمية |
35. Les organisations intéressées coordonnent leurs activités et mettent au point des modalités d'appui mutuel lors de réunions consultatives mensuelles organisées par mon Représentant spécial. | UN | ٣٥ - وفي اجتماعات التشاور الشهرية التي بدأها ممثلي الخاص، تقوم المنظمات المعنية بتنسيق أنشطتها ووضع طرائق لتبادل الدعم. |
La première série de réunions de consultation a eu lieu en 1999 dans les cinq régions, sous la présidence du Secrétaire général adjoint, et a été convoquée à partir de 2000 par les secrétaires exécutifs respectifs des cinq commissions régionales. | UN | وقد عقدت السلسلة الأولى من اجتماعات التشاور في عام 1999 في خمس مناطق تحت رئاسة نائب الأمين العام، وصار يدعو إلى عقدها اعتباراً من عام 2000 كل أمين تنفيذي للجان الإقليمية الخمس. |
Certaines réunions de consultation étaient consacrées à des groupes particuliers comme les Maoris et les insulaires du Pacifique. | UN | واستهدف عدد من اجتماعات التشاور فئات معينة، بما في ذلك طائفة الماوري وسكان منطقة المحيط الهادئ. |
Il prend également part aux réunions de consultation régionales. | UN | ويشترك المكتب أيضا في اجتماعات التشاور الإقليمية. |
Des ressources sont également prévues pour permettre aux représentants des groupements politiques d'assister aux réunions de consultation en Afghanistan, ce qui pourrait faciliter la conduite des négociations sur un processus de paix et la formation du futur gouvernement. | UN | يخصص اعتماد كذلك لسفر المجموعات السياسية لحضور اجتماعات التشاور في أفغانستان، التي قد تفيد في سياق التفاوض على عملية سياسية وتشكيل الحكومة المقبلة. |
Il a été pris note du principe des groupes thématiques adopté par les réunions de consultation régionales en vue de favoriser la coordination des activités du système des Nations Unies, ainsi que du rôle envisagé pour les organisateurs des différents groupes. | UN | 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة. |
Il a été pris note du principe des groupes thématiques adopté par les réunions de consultation régionales en vue de favoriser la coordination des activités du système des Nations Unies, ainsi que du rôle envisagé pour les organisateurs des différents groupes. | UN | 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة. |
Le secrétariat du Mécanisme sert de relais pour les échanges d'informations sur les activités, les calendriers de réunions et les décisions de chaque groupe et assure le suivi des décisions et recommandations adoptées au cours des réunions de consultations annuelles. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |
E. Des préoccupations d'ordre organisationnel ont été exprimées en ce qui concerne l'ordre du jour et le programme des réunions de consultations régionales et réunions des divers groupes thématiques. | UN | هاء - أثيرت مخاوف تنظيمية الطابع فيما يتعلق بجدول أعمال اجتماعات التشاور الإقليمية ومختلف المجموعات، وجدول اجتماعاتها. |
Le comité directeur pourrait être présidé par la Vice-Secrétaire générale (qui préside aussi actuellement la réunion de consultations annuelles du Mécanisme et le Groupe de travail pour la réalisation des OMD en Afrique) et coprésidé par le Président de la Commission de l'UA. | UN | ويمكن أن يتولى رئاسة اللجنة التوجيهية نائب الأمين العام (الذي يرأس حالياً أيضاً اجتماعات التشاور السنوية لآلية التنسيق الإقليمية والفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا) وأن يشارك في رئاستها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |