"اجتماعات السلطة" - Translation from Arabic to French

    • réunions de l'Autorité
        
    • réunions de celle-ci
        
    • séances de l'Autorité
        
    Il a aussi participé et fait des contributions aux réunions de l'Autorité internationale des fonds marins, mettant l'accent sur le rôle de la Convention. UN وشاركت فييت نام أيضا وقدمت مساهمات إيجابية في اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار لتسليط الضوء على دور الاتفاقية.
    Depuis 1994, M. Djalal a participé à toutes les réunions de l'Autorité internationale des fonds marins et à la réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد شارك منذ عام ١٩٩٤ في جميع اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Bien qu'aucune proposition précise n'ait été faite, la présence de certains membres de la Commission aux réunions de l'Autorité pourrait faciliter le processus. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    1996 réunions de l'Autorité internationale des fonds marins (Kingston). UN 1996 اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا.
    Il offre une protection essentielle aux représentants des membres de l'Autorité qui assistent aux réunions de celle-ci ou qui se déplacent pour s'y rendre ou en revenir. UN ويوفر البروتوكول الحماية الأساسية لممثلي أعضاء السلطة أثناء حضورهم اجتماعات السلطة أو سفرهم ذهابا أو إيابا لحضور تلك الاجتماعات.
    Nous encourageons donc une fois de plus les États parties à la Convention à assister et participer aux réunions de l'Autorité. UN ولذلك نشجع مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور اجتماعات السلطة والمشاركة فيها.
    XXIII. Modification du calendrier des réunions de l'Autorité UN ثالث وعشرون - جدول اجتماعات السلطة في المستقبل
    La participation aux réunions de l'Autorité restait aussi un motif de préoccupation et les Membres étaient invités à participer plus activement aux travaux de l'Autorité. UN وقد ظلت مسألة حضور اجتماعات السلطة أيضا تثير القلق، ودعي أعضاء السلطة إلى المشاركة في أعمال السلطة ودعم تلك الأعمال.
    Compte tenu de la nature des questions à l'examen, j'aimerais réitérer l'appel que j'ai lancé à tous les États Membres, lors du débat de l'année dernière à l'Assemblée générale, à envisager sérieusement de participer aux réunions de l'Autorité. UN ونظرا لطابع المسائل المستعرضة، أود أن أكرر الدعوة التي وجهتها أثناء مناقشة السنة الماضية في الجمعية العامة إلى كل الدول الأعضاء للنظر بجدية في مشاركتها في اجتماعات السلطة.
    Ces dernières années, les systèmes audio utilisés pour l'interprétation ont donné lieu à des problèmes persistants qui ont perturbé les réunions de l'Autorité. UN وعلى مر السنوات العديدة الماضية، تأثرت اجتماعات السلطة سلبا بسبب استمرار المشاكل المتعلقة بالنظم السمعية المستخدمة للترجمة الشفوية.
    Ces dernières années, les réunions de l'Autorité ont été perturbées par des problèmes persistants touchant le système audio utilisé pour l'interprétation. UN وعلى مر السنوات العديدة الماضية، تأثرت اجتماعات السلطة سلبا بسبب استمرار المشاكل المتعلقة بالنظم السمعية المستخدمة للترجمة الشفوية.
    Aucun conseil n'a été prodigué, la MINUAD ne participant pas aux réunions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour sur les mesures de réforme des institutions de sécurité. UN لم تقدم المشورة حيث لم تشترك العملية المختلطة في اجتماعات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور بشأن تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية
    J'exhorte tous les États Membres à faire tout leur possible pour être représentés aux réunions de l'Autorité à Kingston, d'autant que nous avons un certain nombre de décisions importantes à prendre à la prochaine session. UN إنني أحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل جهودا من جانبها لكفالة تمثيلها في اجتماعات السلطة في كينغستون، وخصوصا في الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نتخذ عددا من المقررات الهامة في الدورة القادمة.
    Cette réduction du nombre de participants aux réunions de l'Autorité qui a parfois rendu difficile la prise de décisions importantes tranche avec l'accroissement du nombre des États parties à la Convention. UN وفي بعض الأحيان كان هذا الانخفاض في عدد المشاركين في اجتماعات السلطة يجعل من الصعب اتخاذ قرارات هامة، وهو الأمر الذي يتناقض مع الزيادة التي طرأت على عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Il a rappelé que certaines délégations avaient proposé l'établissement d'un fonds d'affectation spéciale en vue de faciliter la participation des délégations des pays en développement aux réunions de l'Autorité et la convocation des sessions de l'Autorité à une meilleure période de l'année. UN وأشار إلى أن بعض الوفود قد اقترح إنشاء صندوق استئماني لتسهيل حضور الوفود القادمة من البلدان النامية اجتماعات السلطة ولعقد دورات السلطة خلال وقت أكثر ملاءمة من السنة.
    Je prie donc instamment tous les États Membres de faire ce qu'il faut pour être représenté aux réunions de l'Autorité, qui se tiendront à Kingston, d'autant plus que nous aurons un grand nombre de décisions importantes à prendre. UN ولذلك، أحث جميع الدول الأعضاء على أن تؤدي دورها لضمان تمثيلها في اجتماعات السلطة بكينغستون، ولا سيما أن لدينا عددا كبيرا من القرارات الهامة، التي يتعين اتخاذها في الدورة المقبلة.
    Le Secrétaire général adjoint de l'Autorité a engagé tous les États parties à participer aux réunions de l'Autorité, celle-ci ne pouvant fonctionner efficacement que si une majorité de ses membres sont présents. UN 60 - وحث نائب الأمين العام للسلطة جميع الدول الأطراف على المشاركة في اجتماعات السلطة لأنه لا يمكن لهذه الأخيرة أن تقوم بعملها بشكل فعال إلا بحضور أغلبية أعضائها.
    Je souhaite néanmoins rappeler aux membres qu'il ne faut pas se laisser aller à l'autosatisfaction et je les invite instamment à se faire représenter aux réunions de l'Autorité à Kingston, en particulier compte tenu du fait qu'un certain nombre de décisions importantes devront y être prises. UN غير أنني أود أن أذكر الأعضاء بأنه لا مجال للتقاعس، وأحثهم على كفالة تمثيلهم في اجتماعات السلطة في كينغستن، لا سيما أن هناك العديد من القرارات الهامة التي ستتخذ في الدورة القادمة.
    Modification du calendrier des réunions de l'Autorité UN جدول اجتماعات السلطة في المستقبل
    La question de la participation aux séances de l'Autorité a de nouveau été abordée lors du débat sur les affaires maritimes et le droit de la mer tenu au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وأثيرت أيضا من جديد مسألة حضور اجتماعات السلطة خلال النقاش المتعلق بشؤون المحيطات وقانون البحار الذي أجري أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more