"اجتماعات على" - Translation from Arabic to French

    • réunions au
        
    • de réunions
        
    • réunions à
        
    • réunions de
        
    • réunions aux
        
    • réunions tenus à
        
    • des réunions des
        
    La coordination entre le HCR et les institutions européennes a déjà commencé et des réunions au niveau des chefs d'institutions ont déjà lieu. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات.
    La Thaïlande est favorable à la tenue d’une conférence internationale sur les migrations et le développement; toutefois son succès exige une préparation adéquate et il pourrait être nécessaire, notamment pour les questions techniques, d’organiser des réunions au niveau régional. UN وتؤيد تايلند عقد مؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية؛ غير أن نجاح هذا المؤتمر يتطلب أعمالا تحضيرية مناسبة ويمكن أن يكون من اللازم تنظيم اجتماعات على المستوى اﻹقليمي ولاسيما بالنسبة للمسائل التقنية.
    Les réunions au niveau national ont porté principalement sur les propositions visant la création de moyens et sur l'évaluation de la mise en application des lois et des lacunes juridiques UN عقدت اجتماعات على المستوى الوطني تتصل أساسا بمقترحات لبناء القدرات وتقييم التنفيذ الحالي للقوانين والثغرات القائمة فيها
    La Finlande continue d'encourager le processus dans le cadre de réunions d'experts. UN وتواصل فنلندا النهوض بهذه العملية عن طريق ترتيب اجتماعات على مستوى الخبراء.
    Il est important de renforcer le rôle que joue le Bureau en tant que leader et qu'initiateur pendant la période intersessions, entre autres en convoquant selon que de besoin des réunions à une plus large échelle. UN ومن المهم تعزيز دور المكتب بوصفه قائدا ومبادرا في فترة ما بين الدورات وذلك بالقيام، في جملة أمور، بعقد اجتماعات على نطاق كامل عندما يكون ذلك ضروريا.
    Le Gouvernement aurait tenu des réunions de haut niveau pour traiter de cette question. UN وذُكر أن الحكومة عقدت اجتماعات على مستوى رفيع لمعالجة هذه المسألة.
    27. L'Institut a participé à plusieurs réunions aux échelons local, régional et international pour resserrer son dialogue avec les parties prenantes intéressées. UN 27- وشارك المعهد في عدّة اجتماعات على كل من المستوى المحلي والإقليمي والدولي دفعاً للحوار مع أصحاب المصلحة المهتمين.
    réunions au niveau provincial avec les autorités, les ONG et l'équipe de pays de l'Organisation des Nations Unies UN عقد اجتماعات على مستوى المقاطعات مع السلطات والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري
    Il a également participé à des réunions techniques d'experts et à des réunions au niveau ministériel. UN وشارك كذلك في اجتماعات للخبراء التقنيين وفي اجتماعات على مستوى الوزراء؛
    Pendant près d'un an, j'ai organisé au nom de notre région des consultations approfondies, tant en Zambie qu'en dehors des frontières nationales, et j'ai convoqué plusieurs réunions au niveau des experts et des Ministres des affaires étrangères et de la défense. UN وطوال مدة عام تقريبا، قمت، نيابة عن منطقتنا، بمشاورات مستفيضة داخل زامبيا وخارجها، كما عقدت أيضا عدة اجتماعات على مستوى الخبراء ووزراء الخارجية والدفاع.
    La Thaïlande appuie également la mise en place d’un comité préparatoire chargé de poursuivre un débat de fond sur des questions comme les résultats et le suivi de la conférence. Il serait sans doute utile, dans le cadre du processus préparatoire, d’organiser des réunions au niveau régional. UN وتؤيد تايلند أيضا إنشاء لجنة تحضيرية تجري مناقشة موضوعية بشأن مسائل مثل نتائج المؤتمر ومتابعة أعماله، وسيكون تنظيم اجتماعات على المستوى الاقليمي من دون شك مفيدا في إطار عملية التحضير.
    Ces dernières ont notamment convoqué des réunions au niveau régional en prévision de la Conférence, tenu un forum dans le cadre de la Conférence et lancé diverses initiatives concrètes, en particulier dans le domaine des droits des femmes. UN وقد عقدت هذه المنظمات اجتماعات على الصعيد اﻹقليمي تحضيرا للمؤتمر، كما نظمت منتديات في إطار المؤتمر، وباشرت بمبادرات ملموسة متنوعة، لا سيما في مجال حقوق المرأة.
    Le Département de la protection sociale de la province du Nord du Cap a tenu des réunions au niveau communautaire dans toute la province en vue de l'élaboration d'un vaste programme destiné à lutter contre la grossesse chez les adolescentes. UN وقد عقدت إدارة الرعاية الاجتماعية في كيب الشمالية اجتماعات على الصعد المحلية في جميع أنحاء المقاطعة من أجل إعداد برنامج شامل يهدف إلى القضاء على حمل المراهقات.
    Le Département d'Etat était seulement disposé à apporter son concours à l'organisation de réunions au niveau fédéral, affirmant qu'il n'était pas compétent pour faciliter la visite au niveau des Etats. UN وكانت وزارة الخارجية مستعدة فقط لتقديم المساعدة في ترتيب اجتماعات على الصعيد الاتحادي ولكنها أكدت أنه ليست لها أي سلطة لتيسير الزيارة على صعيد الولايات.
    À sa trente-deuxième session, la Commission a décidé qu'en 2014 également, elle tiendrait 21 semaines de réunions. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، قررت اللجنة أن تعقد، في عام 2014 أيضا، اجتماعات على مدى 21 أسبوعا.
    19. Le secrétariat a également encouragé l'organisation de réunions au niveau national, comme suit : UN ٩١- ودعمت اﻷمانة أيضا عقد اجتماعات على المستوى الوطني على النحو التالي:
    Tenue de réunions à tous les niveaux de la lutte antimines avec les autorités compétentes du Nord et du Sud. UN عُقدت اجتماعات على جميع مستويات الإجراءات المتعلقة بالألغام، مع سلطات الجنوب والشمال المسؤولة عن مراكز الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Des réunions de l'équipe commune d'enquête sont fréquemment organisées au niveau du groupe de travail et chacun des deux États maintient en permanence une force de police dans l'autre. UN وعملا بهذا الاتفاق، تُعقد من وقت لآخر اجتماعات على مستوى أفرقة العمل وتبقي كل دولة على وجود دائم للشرطة في البلد الآخر.
    Plusieurs réunions se sont tenues pendant la visite, notamment des rencontres bilatérales entre les Présidents et des réunions aux niveaux des ministres, des experts techniques et des hauts responsables. UN وقد عُقد خلال الزيارة عدد من الاجتماعات، منها اجتماعات ثنائية بين الرئيسين، بالإضافة إلى اجتماعات على المستوى الوزاري وعلى مستوى المسؤولين الفنيين رفيعي المستوى.
    Cet objectif peut être atteint par des ateliers ou réunions tenus à intervalles réguliers, le premier devant être organisé deux ans après la mise en place du réseau de zones témoins; UN ويمكن تحقيق ذلك بعقد حلقات عمل أو اجتماعات على فترات منتظمة، على أن يعقد أولها بعد سنتين من تنفيذ شبكة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة؛
    D'autres organisations intergouvernementales, notamment l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), la Commission de l'océan Indien (COI) et la Commission du Pacifique Sud ont également organisé au niveau sous-régional des réunions des ministres de la jeunesse depuis 1992. UN كما عقدت منظمات حكومية دولية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ولجنة المحيط الهندي، ولجنة جنوب المحيط الهادئ، اجتماعات على المستوى دون اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن الشباب منذ ٢٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more