En outre, elle a tenu des réunions de travail avec les représentants des services de l'Exécutif fédéral qui sont chargés des programmes de défense des droits de la femme. | UN | كما عقدت هذه اللجنة اجتماعات عمل مع مسؤولي الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية المكلفين ببرامج رعاية المرأة. |
Au cours de la période considérée, elle a également participé à diverses manifestations et tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des institutions des Nations Unies, des organismes donateurs, des établissements universitaires, des ONG ainsi que des représentants des pauvres. | UN | وشاركت كذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير في عدة أنشطة، وعقدت اجتماعات عمل مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والوكالات المانحة، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي الفقراء. |
Quant aux contacts avec des sources non gouvernementales, le Groupe a tenu des réunions de travail avec le bâtonnier des avocats, plusieurs représentants de la société civile féminine, et une délégation de la Société bahreïnie des droits de l'homme. | UN | وفيما يتعلق بالاتصالات مع المصادر غير الحكومية، عقد الفريق اجتماعات عمل مع رئيس جمعية المحامين وممثلين عديدين عن المجتمع المدني النسائي، ووفد من الجمعية البحرينية لحقوق الإنسان. |
En outre, il a participé à des réunions de travail avec des représentants du Comité international de la Croix-Rouge, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation internationale pour les migrations, tout en établissant les bases de leur action en Roumanie. | UN | وعلاوة على ذلك شارك في اجتماعات عمل مع ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، عند إرسائهم الأساس لأنشطتهم في رومانيا. |
Elle a également eu des séances de travail avec l'organisation non gouvernementale Système d'information et de documentation sur les droits de l'homme, Internet-inale (HURIDOCS), qui est spécialisée dans le domaine de la gestion et du traitement des informations relatives aux droits de l'homme. | UN | كما عقدت اجتماعات عمل مع الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية مختصة بإدارة وتجهيز المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Les troupes frontalières en état d'alerte ont eu des réunions de travail avec des représentants des gardes frontière des pays voisins sur la prévention du terrorisme international et la défense des frontières. | UN | وقامت قوات الحدود، بمقتضى الأوامر التي تقضي بزيادة الدفاعات، بعقد اجتماعات عمل مع ممثلي قوات الحدود للبلدان المجاورة بشأن منع الإرهاب الدولي والدفاع عن الحدود. |
Elle a également rencontré des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et tenu des réunions de travail avec des membres du Service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وخلال تلك الزيارة، اجتمعت أيضا مع ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر وعقدت اجتماعات عمل مع فرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
À ce propos, en 2008, les services de sécurité ukrainiens ont organisé et conduit des réunions de travail avec des représentants des services spéciaux et organes de police de 12 pays. | UN | وفي هذا الصدد، قامت دائرة الأمن في أوكرانيا في عام 2008 بتنظيم وإدارة اجتماعات عمل مع ممثلين عن الأجهزة الخاصة وأجهزة إنفاذ القانون في 12 بلدا. |
Les experts ont organisé des réunions de travail avec plusieurs responsables de compagnies de sécurité et de gardiennage privées proposant leurs services à Abidjan. | UN | 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان. |
11. Au lendemain de cet événement, la visite effectuée au Guatemala par l'expert indépendant, Mme Mónica Pinto, qui a tenu des réunions de travail avec le Directeur de la Mission, a été très remarquée par l'opinion publique. | UN | ١١ - وفي اﻷيام اللاحقة لهذا الحادث اﻷخير، اتسمت الزيارة التي قامت بها الخبيرة المستقلة، السيدة مونيكا بينتو، إلى غواتيمالا والتي عقدت أثناءها اجتماعات عمل مع مدير البعثة، بتأثير عام. |
Il a également tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, des syndicats de professeurs, des organisations non gouvernementales, des universités, des étudiants, des enfants, des adolescents et des institutions nationales des droits de l'homme de la quasitotalité des régions du monde. | UN | كما عقد اجتماعات عمل مع الحكومات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، ومع نقابات المعلمين، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والطلاب، والأطفال والمراهقين والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم تقريباً. |
Au cours de la période considérée, elle a également participé à de nombreuses manifestations et tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies, des organismes donateurs, des institutions universitaires, des ONG et des représentants de personnes vivant dans la pauvreté. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت الخبيرة المستقلة أيضاً في أحداث عديدة وعقدت اجتماعات عمل مع الحكومات ووكالات تابعة للأمم المتحدة ووكالات مانحة ومؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية وممثلين للفقراء. |
De surcroît, au cours de la période considérée, elle a également participé à de nombreuses manifestations et tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des institutions des Nations Unies, la Banque mondiale, des organismes donateurs, des instituts universitaires, des ONG et des représentants de personnes vivant dans la pauvreté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد شاركت الخبيرة المستقلة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في العديد من الأحداث وعقدت اجتماعات عمل مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات المانحة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلي الأشخاص الذين يعانون من الفقر. |
Il a également procédé à des réunions de travail avec des représentants des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, des milieux universitaires, d'organismes multilatéraux, d'institutions des Nations Unies, de syndicats d'enseignants, d'étudiants, de groupes d'enfants et d'adolescents et d'institutions nationales des droits de l'homme, dans presque toutes les régions du monde. | UN | وعقد أيضاً اجتماعات عمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات والوكالات متعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة ونقابات المعلمين، والطلبة، ومجموعات من الأطفال والمراهقين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل منطقة من مناطق العالم تقريباً. |
4. Quant aux contacts avec des sources non gouvernementales, la délégation a tenu des réunions de travail avec le bâtonnier de l'ordre des avocats, plusieurs représentants de la société civile féminine et une délégation de la Société bahreïnite des droits de l'homme. | UN | 4- وفيما يتعلق بالاتصالات مع المصادر غير الحكومية، عقد الفريق اجتماعات عمل مع رئيس جمعية المحامين وممثلين عديدين عن المجتمع المدني النسائي، ومع وفد من الجمعية البحرينية لحقوق الإنسان. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a eu des réunions de travail avec l'Union africaine, l'Union européenne, la Banque mondiale et la CEDEAO pour définir les modalités pratiques de la collaboration et renforcer les moyens dont le secrétariat dispose pour fournir un appui efficace et en temps voulu au pôle de coordination. | UN | وقد عقدت المبعوثة الخاصة اجتماعات عمل مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحديد طرائق التعاون من الناحية التشغيلية وتعزيز قدرات الأمانة الفنية لتقديم الدعم بفعالية وفي الوقت المناسب إلى منتدى التنسيق. |
5. Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a en outre participé à de nombreuses manifestations et tenu des réunions de travail avec les représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, de la Banque mondiale, d'organismes donateurs, d'établissements universitaires, d'organisations non gouvernementales et de personnes vivant dans la pauvreté. | UN | 5- وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المقرِّرة الخاصة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في العديد من المناسبات وعقدت اجتماعات عمل مع ممثلين عن الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات المانحة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثِّلي من يعيشون في فقر. |
Une délégation du Front populaire ivoirien composée du Président de ce parti, Pascal Affi N'Guessan, et d'Ahoua Don Mello et Armand Gérard Obou, s'est rendue au Soudan du 10 au 17 juillet 2010. Elle y a tenu des réunions de travail avec des représentants du Parti du congrès national soudanais. | UN | 47 - في الفترة من 10 إلى 17 تموز/يوليه 2010، قام وفد للجبهة الشعبية الإيفوارية يتألف من رئيسها باسكال آفي انغيسان وأهوا دون ميلو وأرمان جيرار أوبو، بزيارة إلى السودان وعقد اجتماعات عمل مع ممثلي حزب المؤتمر الوطني. |
Le Secrétariat de la femme et la Cabinet de la Première Dame ont eu des réunions de travail avec les sénateurs et les sénatrices du Parlement national afin de leur demander d'examiner avec la célérité requise des textes comme le Code de l'enfance et de l'adolescence et la loi contre la violence à l'égard des femmes dans la famille. | UN | 28 - وقد عقدت أمانة المرأة ومكتب السيدة الأولى اجتماعات عمل مع أعضاء وعضوات مجلس الشيوخ في البرلمان الوطني، لطلب التعجيل بالنظر في القوانين، مثل قانون الطفولة والمراهقة، وقانون مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة، وغيرهما. |
Au Tchad, la mission a eu des séances de travail avec le Ministre de la défense, le Secrétaire général du Ministère de l'Administration territoriale, les Ambassadeurs de France et des États-Unis d'Amérique, et le Coordonnateur humanitaire et Coordonnateur du système des Nations Unies. | UN | 4 - وفي تشاد، عقدت البعثة اجتماعات عمل مع وزير الدفاع، والأمين العام لوزارة الحكم المحلي، وسفيري فرنسا والولايات المتحدة، ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، ومنسق شؤون منظومة الأمم المتحدة. |