Les organisations de jeunes ont annoncé que tout Berbère qui participerait à des réunions sur les droits des Amazighs risquerait la mort. | UN | وأعلنت منظمات الشباب أن كل بربري يشارك في اجتماعات عن حقوق الأمازيغ سيواجه الموت. |
Des conseils ont été dispensés dans le cadre de 6 réunions sur le projet de plan national de lutte contre la violence sexiste. | UN | أسديت المشورة من خلال 6 اجتماعات عن مشروع الخطة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني |
réunions sur l'habitat et l'urbanisme en Europe orientale et dans les pays en transition | UN | اجتماعات عن الإسكان والتنمية الحضرية في شرق أوروبا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Des réunions sur l'application, à l'échelle régionale et nationale, de technologies telles que la technologie des matériaux, les nouvelles technologies de l'énergie et la technologie spatiale, seront organisées. | UN | وسيجري تنظيم اجتماعات عن استخدام تكنولوجيات متعددة، على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، من بينها تكنولوجيا المواد وتكنولوجيا الطاقة وتكنولوجيا الفضاء. |
Il a diffusé un document de séance sur l'expérience de son pays dans ce domaine. | UN | وعمم ورقة غرفة اجتماعات عن خبرة بلده في هذا المجال. |
Elle était un agent de liaison de cette organisation à la faculté et a assisté à des réunions sur les travaux de Bijan Djazani, qui était alors un chef influent en Iran. | UN | وعملت في الكُلية التي درست فيها منسقةً لهذه المنظمة وحضرت اجتماعات عن أعمال بيجان جزاني، الذي كان وقتذاك زعيماً يتمتع بنفوذ كبير في إيران. |
Un autre exemple est l'organisation de réunions sur les meilleures pratiques en matière d'établissement de rapports nationaux et l'appui à la publication et à la diffusion de matériels destinés au grand public et adaptés aux différentes tranches d'âge. | UN | ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار. |
Un autre exemple est l'organisation de réunions sur les meilleures pratiques en matière d'établissement de rapports nationaux et l'appui à la publication et à la diffusion de matériels destinés au grand public et adaptés aux différentes tranches d'âge. | UN | ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار. |
Participation à 5 réunions sur la prévention de l'exploitation sexuelle et de l'abus d'autorité, et suivi des activités menées dans le cadre du réseau mis en place dans le pays, et à 5 réunions sur les modalités d'assistance aux victimes; | UN | المشاركة في 5 اجتماعات بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين ورصد الأنشطة التي تضطلع بها الشبكة القطرية، و 5 اجتماعات عن كيفية مساعدة الضحايا |
195. Le Groupe de travail a encouragé le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à s'efforcer d'organiser des réunions sur les questions autochtones en Afrique et en Asie pour qu'il soit plus facile aux peuples de ces régions d'y participer. | UN | 195- وشجع الفريق العامل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على بذل جهود لعقد اجتماعات عن قضايا السكان الأصليين في أفريقيا وآسيا لتوفير قدر أكبر من المشاركة من جانب شعوب هاتين المنطقتين. |
En l’espace de deux semaines, il a présidé cinq réunions sur la question avec la participation du Ministre de la justice, d’anciens membres de la Commission nationale de vérité et de justice, la coordonnatrice de la Commission nationale préparatoire pour la réforme de la justice, des juristes et un représentant de la MICIVIH. | UN | ففي فترة أسبوعين رأس خمسة اجتماعات عن هذه المسألة اشترك فيها وزير العدل ورؤساء سابقون للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة، ومنسقة اللجنة الوطنية ﻹصلاح العدالة وأخصائيون في القانون وممثل عن البعثة المدنية الدولية. |
:: Participation à 7 réunions sur la prévention de l'exploitation sexuelle et de l'abus d'autorité et le suivi des activités menées dans le cadre de la stratégie de prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles du réseau d'organismes des Nations Unies présents dans le pays et participation à 5 réunions sur la manière d'aider les victimes de ce type d'exploitation et de violence | UN | :: المشاركة في 7 اجتماعات عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإساءة استخدام السلطة، ورصد أنشطة استراتيجية الشبكة القطرية لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والمشاركة في 5 اجتماعات عن كيفية مساعدة الضحايا |
Des conseils ont été fournis et un appui international en faveur du renforcement des capacités de développement socioéconomique a été mobilisé dans le cadre de réunions sur la politique macroéconomique et la gestion économique avec des experts de haut niveau du PNUD, du Gouvernement, des donateurs, de l'équipe de pays des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | أسديت المشورة ويُسر الدعم الدولي لبناء القدرات من خلال الاشتراك في اجتماعات عن سياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الاقتصاد عُقدت مع كبار خبراء البرنامج الإنمائي، والحكومة، والمانحين، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية |
Les droits de l'homme ont été inclus en tant qu'élément transversal dans les débats des groupes de travail chargés des 7 priorités nationales qui ont tenu 4 réunions sur l'accès à la justice et 3 réunions trimestrielles avec les partenaires de développement, notamment des débats sur les progrès dans le secteur de la justice et l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | أدرجت حقوق الإنسان باعتبارها عنصرا شاملا في أعمال الأفرقة الوطنية السبعة المعنية بتحديد الأولويات الوطنية التي عقدت أربعة اجتماعات عن الوصول إلى العدالة وثلاثة اجتماعات فصلية مع الشركاء في التنمية جرت فيها مناقشة التقدم المحرز في قطاع العدل وفي التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Participation à 7 réunions sur la prévention de l'exploitation sexuelle et de l'abus d'autorité, suivi des activités menées dans le cadre de la stratégie de travail en réseau de pays pour la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles et participation à 5 réunions sur les moyens de venir en aide aux victimes | UN | المشاركة في 7 اجتماعات عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإساءة استخدام السلطة، ورصد أنشطة استراتيجية الشبكة القطرية لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والمشاركة في 5 اجتماعات عن كيفية مساعدة الضحايا |
Pendant la période à l'examen, d'août 2001 à juillet 2002, le Centre a continué de promouvoir le désarmement et la sécurité en organisant des réunions sur le désarmement dans la région. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من آب/أغسطس 2001 إلى تموز/يوليه 2002، واصل المركز دعم عمليات نزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات عن نزع السلاح في المنطقة. |
Les ressources demandées (22 600 dollars) par la Section des approvisionnements doivent servir à financer des visites auprès des fournisseurs afin d'évaluer la chaîne d'approvisionnement et le processus de contrôle de la qualité des entreprises extérieures et participation de deux fonctionnaires à des réunions sur le matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU qui se tiendront à la Base de soutien logistique des Nations Unies. | UN | 139 - ويُطلب مبلغ 600 22 دولار لقسم الإمدادات للقيام بزيارات إلى الموردين لتقييم سلسلة الإمدادات لدى المتعاقد ولعمليات مراقبة الجودة وقيام موظفين بحضور اجتماعات عن قضايا المعدات المملوكة للوحدات وإدارة الممتلكات يُعقد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
Le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la prévention et au traitement du VIH/sida, et le Conseil des affaires d'État a instauré un mécanisme pour organiser des réunions sur la coordination des efforts de prévention du VIH/sida. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته، وقد أنشأ مجلس الدولة آلية لعقد اجتماعات عن تنسيق الجهود المبذولة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
105. L'Atelier a recommandé que toutes les institutions des Nations Unies qui tiennent des réunions sur les questions autochtones invitent les représentants d'organes d'information autochtones à participer aux travaux autant que faire se pouvait et, si possible, en finançant cette participation. | UN | 105- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم جميع وكالات الأمم المتحدة التي تعقد اجتماعات عن قضايا السكان الأصليين بدعوة وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين للمشاركة في هذه الاجتماعات إلى أقصى حد ممكن، عن طريق توفير التمويل لهذا الغرض إن أمكن ذلك. |
En 2008, elle a assisté à des réunions sur les droits de l'homme (octobre) et sur la Convention relative aux droits de l'enfant (décembre), ainsi qu'à la conférence annuelle des organisations non gouvernementales organisée par le Département de l'information. | UN | وفي عام 2008، حضر اجتماعات عن حقوق الإنسان (تشرين الأول/أكتوبر)، واتفاقية حقوق الطفل (كانون الأول/ديسمبر)، وكذلك المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام المعني بالمنظمات غير الحكومية. |
À ce sujet, un document de séance sur la stratégie de financement du PNUD a été distribué, pour examen, à la session en cours. | UN | وفي هذا الصدد، جرى توزيع ورقة غرفة اجتماعات عن استراتيجية تمويل البرنامج الانمائي لمناقشتها في الدورة الحالية. |