"اجتماعات ما" - Translation from Arabic to French

    • réunions
        
    • à
        
    Enfin, elle prie le Secrétariat d'organiser des réunions d'avant session pour ses futures sessions. UN ويطلب المنتدى الدائم أيضا أن تنظم الأمانة العامة اجتماعات ما قبل دوراته المقبلة.
    Elle a en outre facilité la participation en 2010 aux réunions intersessions tenues à Bonn (Allemagne), Tianjin (Chine) et Cancún (Mexique). UN كما يسرت المشاركة في اجتماعات ما بين الدورات المعقودة عام 2010 في بون، ألمانيا، وتيانجين، الصين، وكانكون، المكسيك.
    Ce fut à la fois un plaisir et un honneur d'accueillir des centaines de représentants à l'occasion des réunions intersessions et des réunions plénières. UN وقد كان مصدر سرور وشرف لنا أن نستضيف المئات من المندوبين الممثلين في اجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة.
    Globalement, ces réunions intersessions ont permis de mieux tirer parti du temps des membres de la Commission et des laboratoires SIG. Sous-commissions UN وبشكل عام، أسفرت اجتماعات ما بين الدورات هذه عن استخدام وقت أعضاء اللجنة ومختبرات نظام المعلومات الجغرافية بكفاءة أكبر.
    Services fonctionnels pour les réunions intersessions du Bureau de la Commission de la population et du développement UN اجتماعات ما بين الدورات لمكتب لجنة السكان والتنمية
    Un certain nombre d'entre elles ont estimé nécessaire la mise à disposition de moyens informatiques et de l'Internet dans les réunions de présession. UN ورأت بعض الأطراف أن هناك حاجة إلى تسهيلات الحواسيب والإنترنت في اجتماعات ما قبل الدورات.
    Les groupes de travail ont fait rapport aux réunions intersessions qui ont examiné les diverses propositions et initiatives. UN وقد قدمت الأفرقة العاملة تقارير إلى اجتماعات ما بين الدورتين، التي استعرضت مختلف المقترحات والمبادرات.
    Les réunions intersessions des organes principaux et subsidiaires doivent être financées par des contributions volontaires ou bien être annulées. UN وينبغي تمويل اجتماعات ما بين الدورات للهيئات الرئيسية والفرعية عن طريق التبرعات، أو عدم عقدها بالمرة.
    D'autres délégations ont déclaré que les réunions intersessions n'avaient pas pour objet de prendre des décisions, mais de procéder aux échanges de vues nécessaires. UN وذكرت وفود أخرى أن اجتماعات ما بين الدورات ينبغي ألا تكون اجتماعات لاتخاذ القرارات، وإن كان تبادل اﻵراء أمرا ضروريا.
    Presque toutes les délégations se sont déclarées satisfaites de l'esprit d'ouverture et de participation qui avait régi l'élaboration de ce descriptif et, notamment, des réunions intersessions du Conseil d'administration. UN وقد أعربت جميع الوفود تقريبا عن تقديرها للعملية المفتوحة والقائمة على المشاركة التي تم بها وضع بيان الرسالة، بما في ذلك اجتماعات ما بين الدورات التي عقدها المجلس التنفيذي.
    Conformément à la pratique antérieure, les coûts des réunions intersessions devraient être assumés à titre volontaire. UN وتماشياً مع الممارسات السابقة، ينبغي أن تُغطَى تكاليف اجتماعات ما بين الدورات بتمويل طوعي.
    Des réunions intersessions d'une durée de un à trois jours se tiendraient à Genève sur une base annuelle, au niveau des experts, pour favoriser des débats approfondis sur des questions précises. UN وتعقد اجتماعات ما بين الدورات في جنيف سنوياً لمدة يوم واحد إلى 3 أيام وتكون على مستوى الخبراء للتشجيع على إجراء مناقشات متعمّقة بشأن مسائل محددة.
    Les deux dirigeants ont accepté cette invitation et cinq réunions ont eu lieu entre le 18 et le 31 octobre 1994. UN ووافق الزعيمان القبرصيان، وعُقدت خمسة اجتماعات ما بين ٨١ و١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Un certain nombre d'organes créés en vertu d'instruments internationaux ont pour pratique d'autoriser les représentants de ces organismes à participer à leurs réunions de présession. UN وقد وضع عدد من الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات تلك الممارسة التي تتيح لممثلي كيانات اﻷمم المتحدة أن يشاركوا في اجتماعات ما قبل الدورات.
    Les deux dirigeants ont accepté cette invitation et cinq réunions ont eu lieu entre le 18 et le 31 octobre 1994. UN ووافق الزعيمان القبرصيان، وعُقدت خمسة اجتماعات ما بين ٨١ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Un participant a déclaré que ces réunions devraient permettre au Conseil de donner des directives sur des questions précises et a cité les résultats positifs de réunions analogues lors de l'élaboration du descriptif de la mission de l'UNICEF. UN وذكر أحد المتكلمين أن اجتماعات ما بين الدورات ينبغي أن تتيح للمجلس تقديم التوجيهات بشأن المسائل، وأشار إلى النتائج اﻹيجابية التي حققتها اجتماعات مماثلة في وضع بيان الرسالة.
    Les deux dirigeants ont accepté cette invitation et cinq réunions ont eu lieu entre le 18 et le 31 octobre 1994. UN ووافق الزعيمان القبرصيان، وعُقدت خمسة اجتماعات ما بين ٨١ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    75. La première d'une série de réunions intersessions s'est tenue le 10 juin 2014. UN ٧٥- وعُقد الاجتماع الأول من سلسلة اجتماعات ما بين الدورات في 10 حزيران/يونيه 2014.
    De ce fait, la treizième Assemblée des États parties a décidé que les travaux de l'intersession en 2014 se dérouleraient sur une période ne dépassant pas une journée et demie, et se tiendraient la même semaine que les réunions intersessions de la Convention sur les armes à sousmunitions. UN وعلى هذا الأساس، اتفق الاجتماع الثالث عشر ألا تزيد فترة العمل فيما بين الدورات في 2014 عن يوم ونصف خلال الأسبوع ذاته الذي تجري فيه اجتماعات ما بين الدورات الخاصة باتفاقية الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more