"اجتماعات مع ممثلي" - Translation from Arabic to French

    • réunions avec des représentants
        
    • des réunions avec les représentants
        
    • entretenu avec des représentants
        
    • a rencontré des représentants
        
    • rencontré des représentants de
        
    • entretenu avec les représentants
        
    • réunions entre les représentants
        
    • des entretiens avec des représentants
        
    • réunions organisées avec des représentants
        
    • rencontré les représentants
        
    • meetings with representatives
        
    • des rencontres avec les représentants
        
    • des rencontres avec des représentants
        
    • rencontré des représentants des
        
    Le responsable de l'Office public de lutte contre la traite des êtres humains a organisé plusieurs réunions avec des représentants de différentes ONG. UN ونظّم رئيس مكتب مكافحة الاتجار بالبشر عدة اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    6 réunions avec des représentants de partis politiques et 1 réunion avec des représentantes de partis politiques; UN مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، 6 اجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية واجتماع مع
    En outre, il a tenu des réunions avec les représentants gouvernementaux de certains États Membres et, des particuliers, identifiés par le Groupe, qui ont été en mesure de fournir des données de base importantes. UN كما عقد اجتماعات مع ممثلي حكومات بعض الدول الأعضاء ومع أفراد حددهم الفريق، وزودوه بمعلومات أساسية هامة.
    Lors de ces sessions, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants des Gouvernements angolais, philippin, sri lankais et yéménite. UN كما عقد الفريق العامل خلال دوراته في عام 1998 اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا وسري لانكا والفلبين واليمن.
    Au Kenya, il a rencontré des représentants du Gouvernement, des organisations internationales et régionales, du secteur financier et des organismes des Nations Unies. UN وفي كينيا، عقدت اجتماعات مع ممثلي حكومة كينيا، والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع المالي، ووكالات الأمم المتحدة.
    Il a également rencontré des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des victimes ou témoins de violations du droit à la vie. UN وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع أفراد كانوا أنفسهم ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة أو شهودا عليها.
    Dans cette optique, il s'est entretenu avec les représentants des États-Unis, de la France, de la Nouvelle-Zélande et du Royaume-Uni. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماعات مع ممثلي فرنسا ونيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    Cette coopération consiste à sensibiliser les policiers aux droits de la communauté LGBT et à organiser des réunions entre les représentants de cette communauté et des experts de la police sur la manière de venir en aide aux victimes d'infractions. UN ويتمثل هذا التعاون في توعية أفراد الشرطة بشؤون المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وفي تنظيم اجتماعات مع ممثلي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية مع خبراء في الشرطة لتناول كيفية مساعدة ضحايا الجرائم.
    Le Rapporteur spécial a également eu des entretiens avec des représentants de la Chine, des Etats—Unis d'Amérique et de la Turquie. UN كما عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي الصين وتركيا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    6. La préparation matérielle de la Conférence avait été engagée à l'occasion de réunions organisées avec des représentants du Gouvernement brésilien, et dès que des éléments concrets seraient disponibles concernant les dates et lieu proposés pour la Conférence, les délégations en seraient informées. UN 6- وقد بدأت الأعمال التحضيرية اللوجستية للمؤتمر من خلال عقد اجتماعات مع ممثلي الحكومية البرازيلية، وحالما تتاح معلومات محددة عن تواريخ ومكان انعقاد المؤتمر، ستبلَّغ بها الوفود.
    Le Représentant spécial a eu plusieurs réunions avec des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN وعقد الممثل الخاص عدة اجتماعات مع ممثلي منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    En outre, des réunions avec des représentants du personnel ont eu lieu lors de chaque mission sur le terrain. UN إضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات مع ممثلي الموظفين في جميع الزيارات الميدانية.
    Des réunions avec des représentants des partis de la majorité et de l'opposition ont également été organisées dans les bureaux extérieurs. UN ونظمت في المكاتب الميدانية أيضا اجتماعات مع ممثلي أحزاب الأغلبية والمعارضة.
    Le Commissaire organise des réunions avec les représentants de ces groupes et présente leurs vues au Gouvernement. UN ويعقد المفوض اجتماعات مع ممثلي الأقليات ويعرض آراءهم على الحكومة.
    Conformément à son mandat qui consiste essentiellement à mobiliser des ressources pour venir en aide à l'Afrique, le Bureau a tenu les délégations au Siège informées des activités liées au nouvel Ordre du jour et a organisé des réunions avec les représentants des pays donateurs. UN ووفقا للولاية الرئيسية للمكتب التي تستهدف تعبئة الموارد لمساعدة افريقيا، أبقى المكتب وفود الدول اﻷعضاء في المقر على علم باﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد ونظم عقد اجتماعات مع ممثلي البلدان المانحة.
    Aux fins de son examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général pour obtenir des informations et des précisions supplémentaires. UN وأثناء نظر اللجنة في التقرير، عقدت اجتماعات مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du secteur privé. UN وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة والقطاع الخاص.
    Le Conseil interinstitutions pour la prévention de la violence dans la famille a rencontré des représentants des médias pour renforcer les normes professionnelles. UN وعقد مجلس التنسيق الدائم المشترك بين الوكالات المعني بمنع العنف المنزلي اجتماعات مع ممثلي وسائط الإعلام لزيادة تعزيز المعايير المهنية.
    J’ai également rencontré des représentants de la Cour suprême populaire et d’organisations – de femmes, notamment – ainsi que des représentants d’établissements universitaires et de la société civile. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع ممثلي محكمة الشعب العليا وممثلي المنظمات غير الحكومية، بما فيها المجموعات النسائية وممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والمجتمع المدني عموما.
    Par la suite, il s'est entretenu avec les représentants du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique des perspectives d'évolution dans certains territoires placés sous leur administration. UN وعقد بعد ذلك اجتماعات مع ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، حيث ناقش آفاق إحراز تقدم في بعض الأقاليم الخاضعة لإدارتيهما.
    Tenue de 4 réunions entre les représentants du Mouvement pour la libération du Congo, du Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma, du Gouvernement et de la Fédération des entrepreneurs congolais UN عقد أربعة اجتماعات مع ممثلي حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما والحكومة وممثلي الحكومة واتحاد أصحاب المشاريع الكونغوليين
    9. Enfin, le Rapporteur spécial a eu des entretiens avec des représentants d'organisations non gouvernementales internationales à propos de violations présumées des droits de l'homme et de la question humanitaire. UN 9- وأخيرا، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية فتحدثوا عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وعن القضية الإنسانية، على حد سواء.
    La préparation matérielle de la Conférence avait été engagée à l'occasion de réunions organisées avec des représentants du Gouvernement brésilien et, dès que des éléments concrets seraient disponibles concernant les dates et lieu proposés pour la Conférence, les délégations en seraient informées. UN 6 - وقد بدأت الأعمال التحضيرية اللوجستية للمؤتمر من خلال عقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة البرازيلية، وحالما تتاح معلومات محددة عن تواريخ ومكان انعقاد المؤتمر، ستبلَّغ بها الوفود.
    À New York, il a rencontré les représentants de la Côte d'Ivoire, de Cuba et du Panama. UN وعقد المقرر الخاص في نيويورك اجتماعات مع ممثلي كل من بنما وكوبا وكوت ديفوار.
    Additionally, meetings with representatives of civil society were organized. UN ونُظمت بالإضافة إلى ذلك اجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني.
    Ils ont également continué d'organiser des rencontres avec les représentants et représentantes de tous les partis politiques et de la société civile. UN واستمرا أيضا في استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، وممثلات الأحزاب السياسية النسائية، وممثلي المجتمع المدني.
    Celle-ci consistera notamment à établir, pour chaque session, une liste des affaires à suivre, ce qui actuellement ne se fait qu'une fois par an, et à organiser des rencontres avec des représentants des États parties concernés, non seulement pendant les sessions du Comité des droits de l'homme mais aussi, si le Comité le juge nécessaire, dans le cadre de visites dans les capitales. UN وهذا يشمل القيام، بالنسبة لكل دورة، بوضع قائمة من الحالات التي تقتضي المتابعة وهو أمر لا يتم في الظرف الراهن إلا على أساس مرة كل سنة وتنظيم اجتماعات مع ممثلي البلدان الأطراف المعنية لا أثناء دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فحسب بل إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك أيضاً من خلال زيارات للعواصم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more