"اجتماعات مواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • réunions thématiques
        
    • rencontres thématiques
        
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    La Malaisie félicite ce Groupe de travail spécial d'avoir organisé cette année quatre réunions thématiques distinctes pour examiner les principaux aspects de la revitalisation. UN وتشيد ماليزيا بالفريق العامل المخصص على عقده أربعة اجتماعات مواضيعية منفصلة في وقت سابق هذا العام للتداول بشأن الجوانب الرئيسية للتنشيط.
    Pour ce qui est de la concurrence, trois réunions thématiques étaient prévues: UN ومن المزمع عقد ثلاثة اجتماعات مواضيعية بالنسبة لمسائل المنافسة:
    Les fonds sont sollicités principalement dans le cadre de réunions thématiques. UN وتُلتمس الأموال في معظمها عن طريق اجتماعات مواضيعية.
    Des réunions thématiques devraient être organisées avec la participation d'experts. UN وينبغي أن تُعقد اجتماعات مواضيعية بمشاركة الخبراء.
    Organisation d'un certain nombre d'activités, allant de réunions thématiques à la plantation d'arbres UN نظمت عددا من الأنشطة تراوحت بين عقد اجتماعات مواضيعية وتنظيم عمليات لغرس الأشجار.
    Plusieurs réunions thématiques avec diverses sections du Tribunal international ont également été organisées dans le cadre de cette visite. UN وتضمّنت الزيارة أيضا عدة اجتماعات مواضيعية مع مختلف أقسام المحكمة الدولية.
    réunions thématiques sur la paix et la sécurité en Afrique UN اجتماعات مواضيعية بشأن السلام والأمن في أفريقيا
    Durant l’examen interne, des réunions thématiques ont été organisées entre l’Opération sur le terrain et le Gouvernement rwandais dans le but de passer en revue les différentes composantes du mandat de l’Opération. UN ١٢ - وخلال فترة الاستعراض، نظمت اجتماعات مواضيعية بين العملية الميدانية والحكومة الرواندية لتنقيح مختلف مجالات الولاية.
    En outre, les conférences ou réunions thématiques mondiales organisées sur plusieurs questions qui, au-delà de l’enquête mondiale, appelaient un examen plus approfondi et un débat entre les acteurs ont porté sur la jeunesse, la santé des femmes, les droits de l’homme et le plan directeur pour la suite à donner après 2014 au Programme d’action. UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت مؤتمرات أو اجتماعات مواضيعية عالمية بشأن عدد من المسائل لزم دراستها دراسة أكثر تعمقا وتطلبت عقد مناقشة لأصحاب مصلحة متعددين، زيادة على الدراسة الاستقصائية العالمية، بشأن الشباب وصحة المرأة وحقوق الإنسان، وإطار رصد برنامج العمل لما بعد عام 2014.
    Le Médiateur pour l'égalité a tenu 4 réunions thématiques avec divers acteurs de la société civile. UN 347- وعقد أمين المظالم المعني بالمساواة 4 اجتماعات مواضيعية مع شتى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Un grand nombre de réunions thématiques de haut niveau ont été consacrées à un large éventail de questions au cours des dernières années écoulées, en marge de l'Assemblée générale, et il est toujours difficile d'assurer un suivi efficace et utile. UN فقد عقدت اجتماعات مواضيعية رفيعة المستوى بشأن مجموعة من القضايا على مدى السنوات العديدة الماضية على هامش الجمعية العامة، وكان التحدي ولا يزال هو إجراء متابعة فعالة وذات مغزى.
    Des réunions thématiques ont été organisées afin de déterminer les pratiques performantes dans divers domaines, comme le recours au sport, à l'Internet et aux stratégies de groupe. UN وقد تم تنظيم اجتماعات مواضيعية لتحديد الممارسات الجيدة في شتى مجالات المواضيع، من قبيل استخدام الرياضة والانترنت والتقنيات الأترابية.
    Les services rendus comportaient l'organisation de petites réunions thématiques, l'engagement de dialogues sous-régionaux et l'organisation de réunions à l'intention de pays particuliers, auxquelles assistaient les représentants des organismes d'exécution, du secrétariat de l'ozone et du secrétariat du Fonds multilatéral. UN وتشتمل الخدمات على اجتماعات مواضيعية صغيرة وحوارات دون إقليمية واجتماعات قطرية مخصصة تحضرها الوكالات المنفذة وأمانة الأوزون وأمانة الصندوق متعدد الأطراف.
    26. À la fin d'avril 2007, le Groupe de travail sur la protection avait tenu trois réunions thématiques. UN 26- وفي نهاية نيسان/أبريل 2007، عُقِدت ثلاثة اجتماعات مواضيعية للفريق العامل المعني بالحماية.
    À la suite d'une série de conférences annuelles dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination, l'OSCE met l'accent en 2006 sur l'organisation de réunions thématiques. UN وعقب مجموعة من المؤتمرات السنوية المتعلقة بمسألة التسامح وعدم التمييز، تقوم المنظمة بالتركيز على جانب التنفيذ عن طريق عقد اجتماعات مواضيعية في عام 2006.
    La Mission a aidé à établir des contacts entre le Parlement, la société civile et les collectivités territoriales et a apporté son appui à des réunions thématiques entre les parlementaires et la communauté internationale. UN ويسرت الاتصالات بين البرلمان والمجتمع المدني والحكومات المحلية، ودعمَّت اجتماعات مواضيعية بين البرلمانيين والمجتمع الدولي.
    L'offre de la France a été conçue pour accueillir le secrétariat et lui permettre d'organiser facilement, à un moindre coût, des réunions du Conseil, des réunions thématiques ou des séances plénières. UN والهدف من العرض الفرنسي هو استضافة الأمانة وتمكينها من القيام بسهولة وبتكاليف قليلة بتنظيم اجتماعات المجلس أو اجتماعات مواضيعية أو اجتماعات عامة.
    24. Le secrétariat a également coopéré avec les pays de la Méditerranée septentrionale pour organiser des réunions thématiques spéciales sur des sujets tels que la relation entre la désertification et la migration et les méthodes applicables au développement local. UN ٤٢- وقامت اﻷمانة أيضاً بالعمل مع بلدان شمالي البحر اﻷبيض المتوسط لتنظيم اجتماعات مواضيعية خاصة بشأن مواضيع مثل العلاقة بين التصحﱡر والهجرة، والمنهجيات الملائمة لتنمية المناطق المحلية.
    Les meilleures pratiques identifiées dans le rapport sont d'ores et déjà en train d'être appliquées. En effet, lors d'une récente visite au Tribunal de juges de Bosnie-Herzégovine, pas moins de cinq rencontres thématiques avec les juges du Tribunal ont été organisées, ce qui reflète, comme le recommande le rapport, l'importance des échanges entre les juges. UN وشُرع على الفور في تنفيذ الممارسات الفضلى التي حددها التقرير، وعلى سبيل المثال، شهدت الزيارة التي قام بها مؤخرا قضاة من البوسنة والهرسك إلى المحكمة تنظيم ما لا يقل عن خمسة اجتماعات مواضيعية مع قضاة المحكمة، وذلك في سياق مراعاة أهمية التواصل بين القضاة على النحو المشار إليه في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more