"اجتماعا دوليا" - Translation from Arabic to French

    • une réunion internationale
        
    • réunions internationales
        
    • une rencontre internationale
        
    C’est pourquoi le Gouvernement de Saint-Marin a accueilli, en 1998, une réunion internationale d’experts sur la consommation de drogues dans les zones de loisirs. UN وأضافت أن حكومتها استضافت في عام ١٩٩٨ اجتماعا دوليا على مستوى الخبراء لدراسة استهلاك المخدرات في المجالات الترويحية.
    Les Gouvernements néerlandais et norvégien ont organisé une réunion internationale sur la mise en oeuvre de l’Initiative 20/20 à Oslo en 1996. UN ٤١ - وقد نظمت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا دوليا في أوسلو في عام ١٩٩٦ بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.
    Il a félicité les commissions et convoqué une réunion internationale extraordinaire pour étudier les conclusions qu'elles avaient tirées. UN وأشادت اللجنة بهذه البعثات وعقدت اجتماعا دوليا خاصا لدراسة النتائج التي توصلت إليها.
    En 1999, le Gouvernement allemand a organisé une réunion internationale d’experts sur les politiques européennes relatives à l’emploi des handicapés, qui a formulé des normes minimales concernant l’accessibilité et l’aménagement du lieu de travail. UN وفي 1999 نظمت حكومة ألمانيا اجتماعا دوليا لخبراء بشأن السياسات الأوروبية لتوظيف المعوقين وضع المعايير الدنيا للمعدات التقنية اللازمة لإمكانية الوصول في مكان العمل وإليه.
    Plus de 120 réunions internationales ont été organisées en vertu des conventions de la CEE relatives à l'environnement et de leurs protocoles. UN وعقد ما يزيد على 120 اجتماعا دوليا بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة.
    C'est cet effort accompli en faveur de la liberté de la presse qui a valu au Mali d'accueillir récemment une rencontre internationale sur le thème du pluralisme dans le domaine radiophonique. UN إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي.
    81. Avant la fin de 1999, l'UNESCO organisera, dans le cadre de l'Année internationale des personnes âgées, une réunion internationale sur les jeunes et les personnes âgées. UN ٨١ - وستنظم اليونسكو، قبل انتهاء عام ١٩٩٩، اجتماعا دوليا يتعلق بالشباب وكبار السن، في إطار السنة الدولية لكبار السن.
    À cet égard, le Ministère des affaires étrangères va organiser en mars une réunion internationale sur le phénomène migratoire. UN وفي ذلك الشأن سوف تنظم وزارة الشؤون الخارجية اجتماعا دوليا بشأن الهجرة في آذار/مارس.
    Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. UN فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    À cet égard, compte tenu de sa neutralité, notre pays est prêt à tenir, sous l'égide de l'ONU, une réunion internationale de haut niveau sur les mesures de confiance en Afghanistan et sur la mise en place d'institutions publiques efficaces. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة.
    Au mois d'octobre, le Gouvernement japonais a accueilli une réunion internationale à haut niveau pour conclure l'actuelle Décennie des personnes handicapées. UN واستضافت حكومة بلدها في تشرين الأول/أكتوبر اجتماعا دوليا رفيع المستوى لاختتام عقد المعوقين.
    À cet égard, le Cap-Vert espère accueillir l'année prochaine une réunion internationale consacrée tout particulièrement à la définition des grandes lignes de la participation des États insulaires au projet du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، يأمل الرأس الأخضر أن يستضيف اجتماعا دوليا العام القادم يُكرس بصفة خاصة لتحديد مخططات لمشاركة الدول الجزرية في مشروع برنامج الشراكة.
    Il a proposé la constitution d'un réseau mondial de surveillance de la nonprolifération des missiles et de la technologie relative aux missiles et une réunion internationale d'experts s'est récemment tenue à Moscou à ce sujet. UN فلقد اقترحت حكومته إنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف، كما أن اجتماعا دوليا للخبراء في موسكو قد عُقد مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    Avant la fin de cette année Sri Lanka accueillera, en coopération avec le Gouvernement du Royaume Uni, une réunion internationale sur la question du transfert des armes légères. UN وستستضيف سري لانكا في وقت لاحق من هذا العام اجتماعا دوليا بشأن نقل الأسلحة الصغيرة، وذلك بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة.
    En 2009, Monaco organisera sous l'égide de l'UNESCO une réunion internationale d'experts sur le développement durable de la région arctique face aux changements environnementaux. UN وفي عام 2009، ستنظم موناكو اجتماعا دوليا للخبراء، تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بشأن التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي في مواجهة التغير البيئي.
    Sisters of Mercy organise chaque année une réunion internationale à l'Organisation des Nations Unies intitulée Bridging the Gap between Policy and Practice (Réduire l'écart entre la politique et la pratique). UN :: نعقد اجتماعا دوليا سنويا في مقر الأمم المتحدة تحت عنوان " تضييق الفجوة بين السياسة والممارسة.
    Dans le cadre de nos activités avec le HCR, nous avons jugé utile de mener une étude sur notre expérience en matière d'octroi de la nationalisation à des réfugiés et des apatrides et d'organiser une réunion internationale sur ce thème, avec la participation de toutes les parties prenantes, à Achgabat en 2012. UN وقد وجدنا أن من المفيد، في سياق عملنا مع المفوضية، أن ندرس تجربتنا في منح الجنسية للاجئين وعديمي الجنسية وأن ننظم، في هذا الصدد، اجتماعا دوليا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في عشق آباد في عام 2012.
    Les membres du Conseil souscrivent au point de vue du Secrétaire général selon lequel une réunion internationale de haut niveau, si elle est bien préparée et est d'une durée suffisante, pourrait donner à son action l'élan nécessaire et permettre de définir, d'un commun accord, un plan général de règlement global. UN " ويؤيد أعضاء المجلس رأي اﻷمين العام الذي مفاده أن اجتماعا دوليا رفيع المستوى، اذا أعد له إعدادا سليما وانعقد لمدة كافية، يمكن أن يعطي جهده قوة الدفع اللازمة وأن ينجز مخططا متفقا عليه لتسوية شاملة.
    144. Le 29 juillet 1992, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a convoqué à Genève une réunion internationale de haut niveau sur l'aide humanitaire aux victimes du conflit en ex-Yougoslavie. UN ٤٤١ ـ وفي ٩٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، عقدت مفوضة اﻷمــم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في جنيف، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن المعونة الانسانية لضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Participation à des réunions : 39 réunions internationales de 1968 à 1994, portant notamment sur la toxicologie, la pharmacodépendance et les plantes médicinales. UN الاجتماعات التي حضرتها: ٣٩ اجتماعا دوليا من ١٩٦٨-١٩٩٤ فيما يتعلق بأمور منها الارتهان بالعقاقير والنباتات الطبية.
    L'Équipe de surveillance a continué de coopérer étroitement avec les organisations internationales et régionales, et participé à 30 réunions internationales, régionales et sous-régionales, dont trois liées à ses activités au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN 44 - وواصل الفريق تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية، وشارك في 30 اجتماعا دوليا وإقليميا ودون إقليمي، بما في ذلك ثلاثة اجتماعات ترتبط بعمله في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    En particulier, le 9 juin 2008, l'organisation a organisé au Parlement européen à Bruxelles (Belgique) une rencontre internationale contre les nouvelles mafias mondiales, à laquelle ont participé environ 700 personnes et 40 associations et où le directeur de l'UNICRI a fait une déclaration durant la séance plénière. UN وعلى وجه الخصوص، نظمت ليبيرا في 9 حزيران/يونيه 2008 اجتماعا دوليا لمكافحة المافيا العالمية الجديدة في البرلمان الأوروبي في بروكسل (بلجيكا) حضره حوالي 700 شخص و 40 رابطة، حيث ألقى مدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة كلمة أثناء الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more