Durant sa session, au cours de la première partie de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 22 séances officielles. | UN | إن اللجنة الرابعة في دورتها، خلال الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، عقدت 22 اجتماعا رسميا. |
15. La Commission spéciale 3 a examiné le document LOS/PCN/SCN.3/WP.6 lors de 31 séances officielles et officieuses en 1985 et 1986. | UN | ٥١ - وقـــد نوقشت الوثيقـــــة LOS/PCN/SCN.3/WP.6 في ١٣ اجتماعا رسميا وغيـــر رسمي للجنة الخاصة ٣ في عامي ٥٨٩١ و٦٨٩١. |
i) Service des réunions : environ 10 séances officielles et 25 réunions de consultation de la Cinquième Commission et environ 50 séances officielles et 8 réunions de consultation du Comité des contributions; | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: نحو 10 اجتماعات رسمية و 25 مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة ونحو 50 اجتماعا رسميا و 8 مشاورات غير رسمية للجنة الاشتراكات؛ |
Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. | UN | عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
:: 17 réunions officielles et officieuses à l'intention des pays fournisseurs de contingents | UN | :: عقد 17 اجتماعا رسميا وغير رسمي للبلدان المساهمة بقوات |
Elle a souligné que la réunion en question n'était pas une activité touristique mais une réunion officielle clairement en rapport avec les affaires de l'ONU. | UN | وشددت على أن الاجتماع المذكور لم يكن نشاطا سياحيا، بل اجتماعا رسميا يرتبط بوضوح بأعمال الأمم المتحدة. |
À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien tiendra une séance solennelle le vendredi 29 novembre 2002 de 10 h 30 à 13 heures dan la salle du Conseil de tutelle. | UN | تعقد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اجتماعا رسميا يوم الجمعة، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية، وذلك احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Pendant la période considérée, le Comité a tenu une séance officielle et 10 séances de consultations officieuses. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة اجتماعا رسميا واحدا و 10 مشاورات غير رسمية. |
3. Environ 54 séances officielles du Comité des contributions consacrées à des questions ayant trait au calcul des contributions | UN | 3 - نحو 54 اجتماعا رسميا للجنة الاشتراكات بشأن مسائل تتصل بالأنصبة المقررة. |
Nous sommes heureux que, ainsi que l'a signalé le Président du Conseil de sécurité dans sa déclaration, 277 séances officielles du Conseil aient eu lieu lors de la période considérée, dont un grand nombre de séances publiques. | UN | ونحن سعداء، كما قال رئيس مجلس الأمن في بيانه، بأنه عقد أثناء الفترة قيد الاستعراض 277 اجتماعا رسميا لمجلس الأمن، كان العديد منها اجتماعات علنية مفتوحة. |
Au cours du mois de mai, le Conseil de sécurité a tenu au total 24 séances officielles, dont 19 publiques et 5 privées. | UN | 5 - وخلال شهر أيار/مايو، عقد مجلس الأمن ما مجموعه 24 اجتماعا رسميا و 19 اجتماعا علنيا و 5 اجتماعات خاصة. |
Au cours de la période à l'examen, le Comité a tenu 11 séances officielles et plusieurs consultations informelles pour examiner divers points liés au régime des sanctions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة 11 اجتماعا رسميا وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف القضايا المتعلقة بنظام الجزاءات. |
Conformément à la demande de l'Assemblée générale, la Première Commission a continué à tirer pleinement parti de ses ressources existantes et a été en mesure d'achever ses travaux dans le délai des quatre semaines et demie qui lui avait été imparti pour la présente session, tenant ainsi 23 séances officielles. | UN | واستجابة لنداء الجمعية العامة، واصلت اللجنة الأولى استخدام مواردها الحالية استخداما تاما، وتمكنت من اختتام أعمالها في الدورة الراهنة في أربعة أسابيع ونصف أسبوع، عقدت فيها 28 اجتماعا رسميا. |
Au cours de la première partie de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, la Quatrième Commission a tenu 27 séances officielles et adopté 25 projets de résolution et deux projets de décision. | UN | خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، عقدت اللجنة الرابعة 27 اجتماعا رسميا واعتمدت 25 مشروع قرار ومشروعي مقررين. |
450 réunions officielles et séances de formation ont été organisées à l'intention des 140 municipalités pour l'élaboration de bilans d'actions. | UN | من خلال عقد 450 اجتماعا رسميا ودورة تدريبية لـ 140 بلدية بشأن صياغة تقارير العمل المجتمعي |
réunions officielles et officieuses de la Cinquième Commission, pour lesquelles des avis sur les procédures ont été donnés. | UN | اجتماعا رسميا وغير رسمي عقدتها اللجنة الخامسة، وكذلك قُدمت المشورة بشأن الإجراءات |
17 réunions officielles et officieuses à l'intention des pays fournisseurs de contingents | UN | عقد 17 اجتماعا رسميا وغير رسمي للبلدان المساهمة بقوات |
La réunion à laquelle la question des Samoa américaines a été examinée n'était pas une réunion officielle de l'ONU, même si des représentants des États-Unis et du territoire en question y aient assisté. | UN | إن الاجتماع الذي نظرت فيه مسألة ساموا الأمريكية لم يكن اجتماعا رسميا للأمم المتحدة، رغم أن ممثلين للولايات المتحدة والإقليم كانوا حاضرين. |
Au cours de sa première année d’activités, le Rapporteur spécial à tenu une réunion officielle avec le Conseil d’administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ٣٢ - وعقد المقرر الخاص، خلال السنة اﻷولى من توليه لمنصبه، اجتماعا رسميا مع مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب. |
À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien tiendra une séance solennelle le vendredi 29 novembre 2002 de 10 h 30 à 13 heures dan la salle du Conseil de tutelle. | UN | تعقد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اجتماعا رسميا يوم الجمعة، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 30/10 حتى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية، وذلك احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien tiendra une séance solennelle le vendredi 29 novembre 2002 de 10 h 30 à 13 heures dan la salle du Conseil de tutelle. | UN | تعقد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اجتماعا رسميا يوم الجمعة، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 30/10 حتى الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية، وذلك احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Le 15 mars, le Conseil a tenu une séance officielle pour l'examiner. | UN | وفي 15 آذار/مارس عقد مجلس الأمن اجتماعا رسميا لبحث ذلك التقرير. |