"اجتماعا رفيع المستوى بشأن" - Translation from Arabic to French

    • une réunion de haut niveau sur
        
    • une séance de haut niveau sur la
        
    En novembre 2001, la Ligue des États arabes a organisé une réunion de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. UN 49 - ونظمت جامعة الدول العربية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En 2013, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement. UN وفي عام 2013، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية.
    Elle a parrainé une réunion de haut niveau sur les investissements et les partenariats, et a organisé trois manifestations parallèles en marge de cette conférence. UN ورعى اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاستثمار والشراكات ونظم ثلاثة أنشطة موازية خلال انعقاد المؤتمر.
    C'est pourquoi une réunion de haut niveau sur la culture de paix revêt tout son sens au sein de notre organisation. UN لذلك، إن اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام له معنى كبير في منظمتنا.
    L'Assemblée générale a aussi tenu une séance de haut niveau sur la lutte contre la criminalité organisée et le renforcement de la justice pénale. UN وعقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا رفيع المستوى بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    À l'occasion du vingtième anniversaire de la présence de l'ONU à Vienne le mois prochain, nous organiserons une réunion de haut niveau sur ces aspects de la sécurité et d'autres aspects. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العشرين لوجود اﻷمم المتحــدة فــي فيينا التي ستحل الشهر المقبل، سننظم اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذه الجوانب من اﻷمن البشري وغيرها.
    Dans ce contexte, le Mexique juge encourageant qu’il soit prévu de tenir en 2001, sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, une réunion de haut niveau sur le financement du développement. UN وفي هذا السياق، من اﻷمور التي تراها المكسيك مشجعة أن ترعى اﻷمم المتحدة في سنة ٢٠٠١ اجتماعا رفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    En 2008, à l'initiative du Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah bin Abdul Aziz d'Arabie saoudite, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau sur la culture de la paix. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    Faisant suite à cette conférence, le Gouvernement espagnol a accueilli, en janvier 2009 à Madrid, une réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous. UN 42 - وعلى سبيل المتابعة، استضافت حكومة إسبانيا اجتماعا رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي للجميع في مدريد في كانون الثاني/يناير 2009.
    En septembre 2007, le Secrétaire général de l'ONU a convoqué une réunion de haut niveau sur les changements climatiques pour faciliter les négociations sur un nouvel accord mondial sur la question. UN فقد عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى بشأن تغير المناخ في أيلول/سبتمبر 2007 من أجل تعزيز المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    Sept ans après le Sommet mondial, l'Assemblée générale ouvrira sa soixante-septième session en convoquant pour la première fois une réunion de haut niveau sur le sujet. UN فبعد سبع سنوات من انعقاد مؤتمر القمة العالمي، تعقد الجمعية العامة للمرة الأولى اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذه المسألة، تستهل به دورتها السابعة والستين.
    On a mentionné une proposition récente tendant à ce que l’Organisation mondiale du commerce convoque une réunion de haut niveau sur le commerce et l’environnement pour aider à sortir de l’impasse où se trouvaient les discussions et pour faire entrer la notion de développement durable dans l’ordre du jour de l’Organisation mondiale du commerce. UN وأشير إلى اقتراح طُرح مؤخرا بأن تعقد منظمة التجارة العالمية اجتماعا رفيع المستوى بشأن التجارة والتنمية للمساعدة على تخطي الركود الحالي الذي انتاب المناقشات مع تعزيز مفهوم التنمية المستدامة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    On a mentionné une proposition récente tendant à ce que l’Organisation mondiale du commerce convoque une réunion de haut niveau sur le commerce et l’environnement pour aider à sortir de l’impasse où se trouvaient les discussions et pour faire entrer la notion de développement durable dans l’ordre du jour de l’Organisation mondiale du commerce. UN وأشير إلى اقتراح طُرح مؤخرا بأن تعقد منظمة التجارة العالمية اجتماعا رفيع المستوى بشأن التجارة والتنمية للمساعدة على تخطي الركود الحالي الذي انتاب المناقشات مع تعزيز مفهوم التنمية المستدامة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    Avis Le Secrétaire général tiendra une réunion de haut niveau sur le thème " La riposte à l'épidémie à virus Ebola " le jeudi 25 septembre 2014 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2 (CB). UN يعقد الأمين العام اجتماعا رفيع المستوى بشأن ' ' التصدي لانتشار مرض فيروس الإيبولا " ، وذلك يوم الخميس 25 أيلول/سبتمبر 2014، من 11:00 إلى 13:00، في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المؤتمرات).
    Ils ont organisé en octobre 2009, de concert avec le FNUAP, une réunion de haut niveau sur la santé maternelle et le cinquième OMD, qui a conduit à l'adoption de l'Appel d'Addis pour une action urgente en faveur de la santé maternelle. UN وفي هذا الصدد، نظمت هولندا، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، اجتماعا رفيع المستوى بشأن صحة الأم والهدف الإنمائي 5 للألفية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En préparation de la 17e session de la Commission du développement durable, les ministres africains ont organisé, en février 2009 à Windhoek, une réunion de haut niveau sur l'agriculture en Afrique au XXIe siècle. UN 49 - وفي سياق التحضير للدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، عقد الوزراء الأفارقة اجتماعا رفيع المستوى بشأن موضوع " الزراعة الأفريقية في القرن الحادي والعشرين " في شباط/فبراير 2009، في ويندهوك.
    Afin d'encourager une action collective qui permette d'enrayer l'épidémie, l'Assemblée générale tiendra, les 19 et 20 septembre 2011, une réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles. UN وتشجيعا على العمل بشكل جماعي للتصدي لهذا الوباء، سوف تعقد الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية في 19 و 20 أيلول/ سبتمبر 2011.
    C'est ainsi que le Conseil a tenu une réunion de haut niveau sur la question en septembre 2008 et un débat public le 21 avril 2009, l'une et l'autre activité ayant renforcé notre engagement collectif à recourir à la diplomatie préventive au sein du Conseil. UN وهكذا، عقد المجلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع في أيلول/سبتمبر 2008 ومناقشة مفتوحة في 21 نيسان/أبريل 2009، وهما حدثان عززا التزامنا الجماعي باستخدام الدبلوماسية الوقائية داخل مجلس الأمن.
    Le Bureau a pris note du paragraphe 15 de la résolution 66/102, par lequel l'Assemblée générale a décidé de tenir une réunion de haut niveau sur < < L'état de droit aux niveaux national et international > > le lundi 24 septembre 2012. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 15 من القرار 66/102 التي قررت الجمعية العامة بموجبها أن تعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن موضوع " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " ، يوم 24 أيلول/ سبتمبر 2012.
    Les 28 et 29 avril, la Jamahiriya arabe libyenne a accueilli, à Tripoli, une réunion de haut niveau sur le processus politique au Darfour. UN 34 - وفي 28 و 29 نيسان/أبريل، استضافت الجماهيرية العربية الليبية في طرابلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن العملية السياسية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more