"اجتماعها الثاني والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • sa cinquante-deuxième réunion
        
    • sa cinquante-troisième réunion
        
    Le Comité avait examiné et approuvé ces demandes à sa cinquante-deuxième réunion après avoir passé en revue la documentation présentée à l'appui. UN وقد نظرت اللجنة واعتمدت هذين الطلبين أثناء اجتماعها الثاني والخمسين عقب استعراض المعلومات الداعمة التي قُدمت.
    Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    Il a été recommandé que les demandes émanant de 2 Parties aux fins de la révision de leurs données de référence relatives aux HCFC soient approuvées par le Comité d'application à sa cinquante-deuxième réunion UN طلبات من طرفين من أجل تنقيح بياناتهما الأساسية الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وأوصيا بالموافقة من لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين
    Il n'avait pas été possible de compiler des statistiques agrégées parce qu'un grand nombre de rapports contenaient des données encore incomplètes, mais elles seraient présentées au Comité à sa cinquante-deuxième réunion. UN ولم يتسن حتى الآن جمع إحصاءات تجميعية نظراً لأن عدداً من تقارير البيانات لا تزال غير مكتملة، إلا أنه سيتم تقديمها للجنة في اجتماعها الثاني والخمسين.
    À sa cinquante-deuxième réunion, le Comité avait convenu de transmettre à la Réunion des Parties deux projets de décision qui seront présentés à celle-ci dans un rapport du Président du Comité, avec tout autre projet de décision proposé par le Comité au cours de sa cinquante-troisième réunion, laquelle se tiendra immédiatement avant la vingt-sixième Réunion des Parties, les 14 et 15 novembre 2014. UN ووافقت لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الثاني والخمسين على أن تحيل إلى اجتماع الأطراف مشروعي مقررين سوف يُعرضان على اجتماع الأطراف في تقرير يعده رئيس اللجنة، إلى جانب أية مشاريع مقررات إضافية تقترحها اللجنة في اجتماعها الثالث والخمسين. وسوف يُعقَد الاجتماع الثالث والخمسين للجنة على الفور قبل اجتماع الأطراف السادس والعشرين، يومي 14 و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Comme indiqué plus haut, le rapport soumis par la Partie suggérait également que celle-ci avait soumis sa proposition de projet de conversion des usines de fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC au Comité exécutif à sa cinquante-deuxième réunion, mais aucun détail sur cette proposition n'avait été inclus dans son rapport. UN وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح.
    S'agissant de la communication des données concernant le stockage d'excédents de production ou de consommation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les informations pour 2012 avaient été à nouveau présentées au Comité à sa cinquante-deuxième réunion. UN 14 - وفيما يتعلق بالإبلاغ عن مخزونات الفائض من إنتاج أو استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، قال إن المعلومات عن عام 2012 قُدمت أيضاً إلى اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين.
    Par conséquent, à sa cinquante-deuxième réunion, le Comité d'application avait adopté la recommandation 52/4 qui demandait à Israël d'avoir indiqué, le 15 septembre 2014 au plus tard, s'il avait pris ce type de mesures. UN وتبعاً لذلك اعتمدت لجنة التنفيذ في اجتماعها الثاني والخمسين التوصية 52/4، التي تطلب من إسرائيل أن تبلغ في موعد غايته 15 أيلول/سبتمبر 2014 عما إن كانت لديها هذه التدابير.
    À sa cinquante-deuxième réunion, le Comité avait décidé de réexaminer la question au cours de la présente réunion compte tenu des informations supplémentaires qu'il aurait reçues, et de considérer l'examen de la question du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Partie comme une question à traiter d'urgence, dans le respect du fonctionnement du Comité exécutif. UN ووافقت اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين على إعادة النظر في المسألة في الاجتماع الحالي في ضوء أي معلومات إضافية ترد، ووافقت أيضاً على أنه ينبغي الاضطلاع على وجه الاستعجال بإعادة النظر في خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، دون مساس بعمليات اللجنة التنفيذية.
    b) D'examiner la situation en ce qui concerne les systèmes d'octroi de licences à sa cinquante-deuxième réunion. UN (ب) أن تستعرض حالة نظم الترخيص في اجتماعها الثاني والخمسين.
    Au sujet du respect des mesures de réglementation applicables en vertu du Protocole en 2013, il a rappelé que le Comité avait examiné la question du non-respect par le Kazakhstan de ces mesures, à sa cinquante-deuxième réunion, et qu'un projet de décision avait été présenté à la vingt-sixième Réunion des Parties pour examen au titre de la recommandation 52/2. UN 12 - وانتقل إلى الحديث عن الامتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول لعام 2013، فأشار إلى أن اللجنة نظرت في اجتماعها الثاني والخمسين في مسألة عدم الامتثال من جانب كازاخستان، وتم تقديم مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف السادس والعشرين للنظر فيه بمقتضى التوصية 52/2.
    Le secrétariat du Fonds multilatéral envisageait de recommander qu'à sa cinquante-deuxième réunion, le Comité exécutif < < exige la communication des données recueillies dans le cadre des programmes nationaux, avant que l'approbation et le financement de projets et d'activités ne puissent être décidés > > . UN وسوف ترفع أمانة الصندوق توصية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين " لكي تشترط تقديم بيانات تنفيذ البرامج القطرية قبل الموافقة على الاعتمادات للمشاريع والأنشطة وصرف تلك الاعتمادات " .
    Concernant les demandes de révision des données de référence relatives aux HCFC, il a rappelé que le Comité avait, à sa cinquante-deuxième réunion, recommandé (recommandation 52/3) l'approbation des demandes émanant de la Libye et du Mozambique. UN 15 - وبشأن طلبات تنقيح بيانات خط الأساس عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، أشار إلى أن الطلبين المقدمين من ليبيا وموزامبيق أُوصي بأن توافق عليهما اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين (التوصية 52/3).
    b) De prier instamment le Mozambique de collaborer étroitement avec les organismes d'exécution concernés afin de fournir les informations demandées le plus tôt possible et de préférence avant le 31 mars 2014, afin que le Comité puisse les examiner à sa cinquante-deuxième réunion. UN (ب) تحثّ موزامبيق على أن تعمل على نحو وثيق مع الوكالات المنفذة، لكي تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2014، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more