"اجتماعها الخمسين" - Translation from Arabic to French

    • sa cinquantième réunion
        
    Le Comité examinerait la situation de ces Parties à sa cinquantième réunion. UN وستستعرض اللجنة أحوال هذين الطرفين في اجتماعها الخمسين.
    Par contre, le Mozambique avait communiqué les informations voulues lors du premier jour de la réunion en cours mais, comme le Secrétariat n'avait pas eu le temps de les évaluer et de les présenter, le Comité ne pourrait les examiner qu'à sa cinquantième réunion. UN ونظراً لضيق الوقت أمام الأمانة لتقييم وعرض المعلومات المقدمة من موزامبيق، سوف تنظر اللجنة في طلبها في اجتماعها الخمسين.
    Le Comité examinerait la situation de ces Parties à sa cinquantième réunion. UN وستستعرض اللجنة أحوال هذين الطرفين في اجتماعها الخمسين.
    Par contre, le Mozambique avait communiqué les informations voulues lors du premier jour de la réunion en cours mais, comme le Secrétariat n'avait pas eu le temps de les évaluer et de les présenter, le Comité ne pourrait les examiner qu'à sa cinquantième réunion. UN ونظراً لضيق الوقت أمام الأمانة لتقييم وعرض المعلومات المقدمة من موزامبيق، سوف تنظر اللجنة في طلبها في اجتماعها الخمسين.
    Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa cinquantième réunion UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها الخمسين
    2. De prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa cinquantième réunion. UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف إبان اجتماعها الخمسين.
    2. De prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa cinquantième réunion. UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف إبان اجتماعها الخمسين.
    De demander instamment à Israël de présenter d'urgence son cadre comptable, au plus tard le 31 mars 2013, afin que le Comité puisse l'examiner à sa cinquantième réunion ou, à défaut, s'il n'est pas en mesure de le faire, de fournir une explication à cet égard avant cette date. UN تحثّ إسرائيل على تقديم تقريرها عن الإطار المحاسبي، وذلك على سبيل الاستعجال، وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2013 لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها الخمسين أو إذا لم تتمكّن من تقديم هذا التقرير، فعليها أن تقدِّم تفسيراً لذلك بحلول الموعد المذكور.
    b) De prier instamment le Congo de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    c) De prier instamment cette Partie de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ج) تحثّ الطرف على أن يقدّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويفضَّل أن لا تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبّان اجتماعها الخمسين.
    b) De prier instamment la Guinée-Bissau de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ب) تحثّ غينيا-بيساو على أن تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت مستطاع، ويفضَّل ألاّ تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    De demander instamment à Israël de présenter d'urgence son cadre comptable, au plus tard le 31 mars 2013, afin que le Comité puisse l'examiner à sa cinquantième réunion ou, à défaut, s'il n'est pas en mesure de le faire, de fournir une explication à cet égard avant cette date. UN تحثّ إسرائيل على تقديم تقريرها عن الإطار المحاسبي، وذلك على سبيل الاستعجال، وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2013 لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها الخمسين أو إذا لم تتمكّن من تقديم هذا التقرير، فعليها أن تقدِّم تفسيراً لذلك بحلول الموعد المذكور.
    b) De prier instamment le Congo de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    c) De prier instamment cette Partie de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ج) تحثّ الطرف على أن يقدّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويفضَّل أن لا تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبّان اجتماعها الخمسين.
    b) De prier instamment la Guinée-Bissau de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. UN (ب) تحثّ غينيا-بيساو على أن تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت مستطاع، ويفضَّل ألاّ تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    Les quotas avait été établis afin de contrôler les importations pour qu'elles ne dépassent pas le niveau de consommation maximale autorisée, et la Partie avait indiqué que l'application des objectifs assortis de délais précis proposés serait confortée par la mise en œuvre accélérée d'un projet d'élimination finale dans le secteur des solvants, qui avait été approuvé par le Comité exécutif à sa cinquantième réunion, en novembre 2006. UN وحددت الحصص لضبط الواردات عند مستويات الاستهلاك القصوى المسموح بها. وسيتم دعم التقيد بمؤشرات القياس الزمنية المحددة المقترحة من خلال تعجيل تنفيذ المشروع الشامل للتخلص النهائي في قطاع المذيبات الذي أقرته اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخمسين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Comme indiqué plus haut, un projet d'élimination totale du tétrachlorure de carbone et du méthylchloroforme dans le secteur des solvants avait été approuvé par le Comité exécutif à sa cinquantième réunion en novembre 2006 pour la République islamique d'Iran; la mise en œuvre de ce projet serait assurée par l'ONUDI. UN 206- وكما تقدم، فقد وافقت اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الخمسين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على مشروع شامل لقطاع المذيبات للتخلص التدريجي النهائي من كل من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لجمهورية إيران الإسلامية، لتقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more