"اجتماعها الذي سيعقد" - Translation from Arabic to French

    • sa réunion
        
    Le Gouvernement suisse espère fermement que la Commission terminera ses travaux sur cette question au cours de sa réunion de 1994. UN ويحدو الحكومة السويسرية أمل كبير في أن تنهي اللجنة أعمالها بشأن هذه المسألة في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    5. Note que le Comité permanent du Comité mixte a été prié de réexaminer, à sa réunion de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne seraient pas visés par le nouvel article proposé pour des raisons découlant des modalités d’application envisagée; UN ٥ - تلاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس قد طُلب إليها أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لم تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    5. Note que le Comité permanent du Comité mixte a été prié de réexaminer, à sa réunion de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne seraient pas visés par le nouvel article proposé pour des raisons découlant des modalités d'application envisagée; UN ٥ - تلاحظ أنه قد طُلب إلى اللجنة الدائمة للمجلس أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لن تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    La version finale devrait être approuvée par la Commission de statistique de l'OMT à sa réunion en janvier 2012. UN ومن المتوقع أن توافق لجنة الإحصاءات في منظمة السياحة العالمية على النص النهائي في اجتماعها الذي سيعقد في شهر كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Comité du développement a également accepté d'examiner à sa réunion de printemps 2004 une feuille de route concernant les procédures et les prochaines étapes. UN ووافقت اللجنة الإنمائية أيضا على أن تنظر في خارطة طريق بشأن الإجراءات والخطوات المقبلة في اجتماعها الذي سيعقد في ربيع سنة 2004().
    Commentaire de l'Administration. Le Comité d'examen et de contrôle de la gestion a examiné en novembre 2004 la proposition visant une nouvelle stratégie de gestion des risques et devait y revenir à sa réunion de mai 2005. UN 242- تعليقات الإدارة - استعرضت لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية الاقتراح الداعي إلى وضع استراتيجية جديدة لإدارة المخاطر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وستواصل مداولاتها بهذا الشأن في اجتماعها الذي سيعقد في أيار/مايو 2005.
    Les travaux techniques, sur ce problème, avançaient à la Banque mondiale et leur résultat serait examiné par le Comité du développement à sa réunion d'octobre 2007. UN وذكر أن العمل التقني جار في هذا الشأن داخل البنك الدولي وأن لجنة التنمية سوف تناقش النتائج التي يتمخض عنها هذا العمل في اجتماعها الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    On notera à ce sujet que le Réseau ressources humaines, qui relève du Comité de haut niveau sur la gestion du CCS, a inscrit la question du suivi du comportement professionnel à son programme de travail et qu'il l'examinera à sa réunion de juillet 2008. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنّ شبكة الموارد البشرية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين قد أدرجت إدارة الأداء في برنامج عملها وستعالج هذه المسألة في اجتماعها الذي سيعقد في تموز/يوليه 2008.
    55. À sa douzième session, le SBSTA a été informé que le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI examinerait un rapport sur les émissions provenant des transports maritimes à sa réunion d'octobre 2000. UN 55- وأُبلغت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، بأن لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية سوف تنظر في تقرير عن الانبعاثات الصادرة عن النقل البحري في اجتماعها الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    c) A noté en particulier que le Sous-Comité des projections démographiques étudierait à sa réunion de juin 1996 la question de la participation de l'OCDE et d'EUROSTAT à ses travaux en tant qu'observateurs; UN )ج( أحاطت علما على وجه الخصوص بأن اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديموغرافية ستتناول في اجتماعها الذي سيعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦ مسألة مشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية في أعمال اللجنة الفرعية بصفة مراقبين؛
    La Commission a également décidé de revoir la question de l'introduction d'un amendement concernant la lance électrique à sa réunion de 1996 afin de pouvoir se prononcer à ce sujet et a prié instamment les Parties contractantes de suspendre, en attendant, l'utilisation de ce dispositif comme méthode d'abattage des baleines Ibid., résolution sur les méthodes d'abattage des baleines. UN كما قررت اللجنة أن تعيد النظر في مسألة إدخال تعديل على الجدول الخاص بالحربة الكهربائية في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ بغية التوصل الى قرار، وحثت اﻷطراف المتعاقدة، في هذه اﻷثناء، على وقف استعمال هذه اﻵلة كطريقة لقتل الحيتان)١٣٦(.
    Il a noté que l'ICGN prévoyait d'examiner la question des fonds souverains et de leur rôle dans la gouvernance d'entreprise à sa réunion du 5 mars 2008, qui se tiendrait à Göteborg (Suède). UN وأشار الممثل إلى أن الشبكة الدولية لإدارة الشركات خططت لتركيز اجتماعها الذي سيعقد في 5 آذار/مارس 2008 في غوتبورغ بالسويد على الموضوع المعنون " الصناديق الاستثمارية السيادية - دورها في إدارة الشركات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more