Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa trente-septième réunion | UN | تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها السابع والثلاثين |
La Commission militaire de coordination a tenu sa trente-septième réunion le 30 juillet 2006, à Nairobi. | UN | 7 - عقدت لجنة التنسيق العسكرية اجتماعها السابع والثلاثين في نيروبي، في 30 تموز/يوليه 2006. |
La Partie avait auparavant avisé le Comité d'application, à sa trente-septième réunion, qu'elle continuait d'interdire l'importation de CFC dans le pays. | UN | وأبلغ الطرف سابقاً لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنّه استمر في تنفيذ حظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
La Bolivie était tenue pour cette année de ramener sa consommation à un niveau ne dépassant pas 15 % de son niveau de référence de consommation de tétrachlorure de carbone. Le Comité d'application avait été informé à sa trente-septième réunion que sa consommation maximale autorisée était de 0,045 tonne PDO. | UN | وألزمت بوليفيا بتخفيض استهلاكها إلى مستوى لا يتجاوز 15 في المائة من خط أساس استهلاك هذا الطرف من رابع كلوريد الكربون في ذلك العام، وأُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين أن هذا المستوى يناظر ما قيمته 0.045 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
La MINUEE n'a pas pu organiser de nouvelles réunions depuis la trente-septième réunion de la Commission militaire de coordination, tenue le 31 juillet 2006. | UN | 15 - لم تتمكن البعثة من الدعوة إلى عقد أي اجتماع آخر للجنة التنسيق العسكرية منذ اجتماعها السابع والثلاثين المعقود في 31 تموز/يوليه 2006. |
A sa trente-septième réunion, le Comité d'application avait demandé à cette Partie, dans le cadre de sa recommandation 37/6, de soumettre un rapport d'activité sur les travaux réalisés en collaboration avec les organismes d'exécution afin d'honorer son engagement, pour que ce rapport puisse être examiné à la présente réunion. | UN | وكما جاء في التوصية 37/6، طلبت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين من الطرف أن يقدّم تقرير حالة عن عمله مع وكالات التنفيذ من أجل الوفاء بالتزامه، لكي تنظر فيه خلال الاجتماع الحالي. |
Le Comité permanent examinera les éléments se rapportant à son programme de travail à sa trente-septième réunion, qui se tiendra les 20 et 21 septembre 2006. | UN | ستقوم اللجنة الدائمة باستعراض جميع العناصر المتصلة بعملها خلال اجتماعها السابع والثلاثين المقرر عقده يومي 20 و 21 أيلول/سبتمبر 2006 |
Le Bangladesh a informé le Comité d'application à sa trente-septième réunion qu'il anticipait un non-respect futur de son calendrier d'élimination pour les années 2007, 2008 et 2009 pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC). | UN | 39 - أبلغت بنغلاديش لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنها تتوقّع عدم الامتثال في السنوات 2007 و2008 و2009 لجدولها الخاص بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية). |
En réponse à la demande faite par le Comité d'application, à sa trente-septième réunion, au Bangladesh de communiquer des estimations de la totalité du dépassement de sa consommation annuelle maximale autorisée de CFC pour chacune des années 2007 à 2009, cette Partie a communiqué deux séries de données. | UN | 50 - واستجابة لطلب لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأن تقدّم بنغلاديش تقديرات للكميات الإجمالية التي يتوقع الطرف أن يتجاوز بها الحد الأقصى السنوي المسموح له باستهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل سنة من السنوات 2007 - 2009، قدّمت بنغلاديش مجموعتين من البيانات. |
Comme indiqué dans la recommandation 37/33, le Comité d'application avait convenu, à sa trente-septième réunion, de reporter jusqu'à la présente réunion l'examen de la situation de respect de l'Afrique du Sud en 2005, en raison du temps limité dont ce pays avait disposé pour répondre à la demande d'explications du Secrétariat sur l'écart de consommation du bromochlorométhane observé. | UN | 356- وقد سجلت التوصية 37/33 موافقة لجنة التنفيذ خلال اجتماعها السابع والثلاثين على أن ترجئ حتى الاجتماع الحالي، نظر حالة امتثال جنوب أفريقيا في 2005 نظراً لضيق الوقت الذي كان متاحاً لهذا الطرف للرد على الطلب الخاص بتفسير انحرافه الظاهري في استهلاك برومو كلورو الميثان. |
A titre d'exemple, le Comité exécutif a décidé lors de sa trente-septième réunion de ne pas approuver les propositions de projet comportant la participation de pays qui ne seraient pas en règle vis-à-vis des mesures de réglementation prévues par le Protocole de Montréal, jusqu'à ce que la question sous-jacente du non-respect ait été tranchée par les Parties, par l'intermédiaire du Comité d'application. | UN | فعلى سبيل المثال، قرّرت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والثلاثين ألاّ توافق على مقترحات المشاريع التي يكون فيها أحد الأطراف غير ممتثل لتدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال وذلك إلى حين قيام الأطراف، من خلال لجنة التنفيذ، بمعالجة حالة عدم الامتثال تلك.() |
A sa trente-septième réunion, le Comité d'application a examiné le rapport sur la communication des données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone de la Bolivie pour l'année 2005, signalant une consommation de 0,11 tonne PDO de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) par cette Partie en 2005. | UN | 64 - استعرضت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين تقرير بوليفيا عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 الذي أشار إلى استهلاك في عام 2005 قدره 0.11 طن بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة (رابع كلوريد الكربون) في المجموعة الثانية من المرفق باء. |
Comme indiqué dans la recommandation 37/37, le Comité d'application avait convenu, à sa trente-septième réunion, de reporter jusqu'à la présente réunion l'examen de la situation de respect des Emirats arabes unis en 2005, en raison du temps limité dont avait disposé la Partie pour répondre à la demande d'explications sur les écarts de consommation de CFC et de tétrachlorure de carbone observés. | UN | 406- سجلت التوصية 37/37 موافقة لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين على إرجاء النظر في حالة امتثال الإمارات العربية المتحدة في عام 2005 إلى الاجتماع الراهن في ضوء الوقت المحدود الذي أتيح للطرف للرد على طلب تفسير انحرافات ظاهرية في استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون. |
Le Bangladesh avait avisé le Comité d'application, à sa trente-septième réunion, qu'il avait déployé de bonne foi tous les efforts possibles, mais qu'il s'attendait cependant à ne pas pouvoir respecter entièrement les mesures de réglementation de la consommation des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) telles que prescrites aux articles 2A et 5 du Protocole pour les années 2007, 2008 et 2009. | UN | 46 - أبلغت بنغلاديش لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنها، على الرغم من الجهود المخلصة التي تبذلها، قد لا تتمكن من الامتثال الكامل للتدابير الواردة في البروتوكول بشأن الرقابة على استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) على النحو المنصوص عليه في المادتين 2 ألف و5 من البروتوكول بالنسبة للأعوام 2007 و2008 و2009. |
Le Bangladesh avait avisé le Comité, à sa trente-septième réunion, qu'il avait déployé de bonne foi tous les efforts possibles mais qu'il s'attendait cependant à ne pas pouvoir respecter entièrement les mesures de réglementation de la consommation des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) tel que prescrit aux articles 2 A et 5 du Protocole pour les années 2007, 2008 et 2009. | UN | 63 - أخطرت بنغلاديش اللجنة في اجتماعها السابع والثلاثين بأنها على الرغم من أنها بذلت قصارى جهودها الصادقة، تتوقع بأنها لن تقدر على الامتثال تماماً لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف على النحو المحدد في المادتين 2 ألف و5 من البروتوكول بالنسبة للأعوام 2007 و2008 و2009. |
A sa trente-septième réunion, le Comité avait également été informé qu'à la suite d'efforts fructueux entrepris pour limiter la consommation dans les secteurs de la réfrigération et des aérosols, le Bangladesh était en avance sur ses engagements relatifs à l'élimination des CFC, pour la période allant de 2002 à la date de cette réunion. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق الطرف مساعدة في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. 9 - وعلمت اللجنة أيضاً في اجتماعها السابع والثلاثين أن بنغلاديش، بعد جهودها الناجحة في الحد من استهلاكها في قطاعي التبريد والهباء الجوى (الأيروسول) قد تجاوزت التزاماتها بالتخفيض التدريجي مركبات الكربون الكلورو فلورية من عام 2002 حتى وقت هذا الاجتماع. |