Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la quatrième session. | UN | وسيناقش المكتب هذا الموضوع في اجتماعه الأخير قبيل الدورة الرابعة. |
Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la cinquième session. | UN | وسيناقش المكتب هذه المسالة في اجتماعه الأخير قبل انعقاد الدورة الخامسة. |
Ce soir, quelqu'un ici assiste à sa dernière réunion. | Open Subtitles | الليلة، معنا شخص في المجموعة لحضور اجتماعه الأخير. |
la dernière réunion avait présenté un rapport à la vingt-sixième session du Conseil, lequel avait alors décidé que les travaux du groupe de travail étaient plus ou moins achevés. | UN | وفي اجتماعه الأخير رفع تقريرا إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين حيث قرر المجلس أن عمل الفريق قد انتهى تقريبا. |
À sa cinquante-deuxième session, le Conseil a entendu un exposé de la Directrice de l'Institut sur les travaux que l'UNIDIR avait menés depuis sa précédente réunion. | UN | 43 - وفي الدورة الثانية والخمسين، قامت مديرة المعهد بإطلاع أعضاء المجلس على العمل الذي أنجزه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح منذ اجتماعه الأخير. |
À sa récente réunion, le Conseil économique et social a examiné la question du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les Nations Unies. | UN | وقد تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعه الأخير تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
À sa dernière réunion, le 25 juillet 2013, le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a conclu ses travaux pour la soixante-septième session. | UN | 79 - وفي اجتماعه الأخير المعقود في 25 تموز/يوليه 2013، اختتم الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة أعماله للدورة السابعة والستين. |
À sa dernière réunion bisannuelle à Paris, les 27 et 28 mars 2013, le Conseil s'est félicité de la nouvelle méthodologie de l'UNESCO pour mesurer l'inclusion sociale des politiques publiques. | UN | ورحب المجلس في اجتماعه الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين والذي جرى في باريس يومي 27 و 28 آذار/مارس 2013 بالمنهجية الجديدة المعتمدة لتقييم مستوى شمولية السياسات العامة لليونسكو. |
Le sous-groupe technique du Groupe d'experts a examiné ces réponses à sa dernière réunion, en octobre 2003. | UN | واستعرض الفريق التقني الفرعي الردود في اجتماعه الأخير المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Lors de sa dernière réunion au Burundi en juin 2009, le Bureau de la Conférence ministérielle africaine de la science et de la technologie a salué la contribution du secteur des sciences et de la technologie du NEPAD au travers de ses divers programmes. | UN | 39 - وأشاد مكتب المؤتمر الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا في اجتماعه الأخير الذي عقده في بوروندي في حزيران/يونيه 2009 بالإسهام الذي يقدمه قطاع العلم والتكنولوجيا في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال برامجه المختلفة. |
12. Sur la base des informations fournies par les États Membres, le Secrétariat a établi une matrice représentant l'ensemble des besoins en matière d'assistance technique, qui a été mise à la disposition du Groupe de travail sur l'assistance technique à sa dernière réunion. | UN | 12- واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، وضعت الأمانة مصفوفة عالمية للمساعدة التقنية جرت إتاحتها للفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية في اجتماعه الأخير. |
Ainsi, lors de sa dernière réunion, son Conseil exécutif a adopté un plan d'action relatif à l'Initiative Grande Muraille verte pour le Sahel et le Sahara qui a pour objet d'améliorer la stabilité de l'environnement, de lutter contre la dégradation des sols, de contenir la progression du désert, de conserver la biodiversité et d'améliorer le niveau de vie des pauvres. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المجلس التنفيذي اعتمد في اجتماعه الأخير خطة عمل لمبادرة الحائط الأخضر العظيم لمنطقة الساحل والصحراء. وسوف يعزِّز ذلك استقرار البيئة، والسيطرة على تدهور الأراضي، ووقف زحف الصحراء، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وتحسين الظروف المعيشية للفقراء. |
11. Le Groupe d'experts a examiné les efforts entrepris par les pays dont le PANA est en cours d'élaboration et a pris note des progrès qu'ils avaient accomplis depuis sa dernière réunion. | UN | 11- ناقش فريق الخبراء جهود البلدان التي لا تزال في مرحلة إعداد برامج عمل وطنية للتكيف وأحاط علماً بما أحرزته من تقدم منذ اجتماعه الأخير. |
Le Groupe de travail spécial intersessions a achevé son rapport lors de sa dernière réunion, le 25 juin 2013, et sa version finale figure dans le présent document. | UN | وأكمل الفريق العامل تقريره أثناء اجتماعه الأخير المعقود في 25 حزيران/يونيه، وترد الصيغة النهائية للتقرير في هذه الوثيقة. |
À sa dernière réunion, en mars 2003, en examinant la question controversée du champ d'application du projet d'instrument, le Groupe de travail a décidé de poursuivre ses travaux en considérant qu'en principe le projet d'instrument s'appliquerait à tous les contrats comportant un parcours maritime. | UN | وفي اجتماعه الأخير المعقود في آذار/مارس 2003، قرر الفريق العامل، مبدئياً، لدى نظره في المسألة مثار الجدل المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الصك، أن يعمل على أساس أن مشروع الصك سوف يطبق على جميع العقود التي تتضمن مرحلة نقل بحرية. |
Le groupe SHADE se réunit chaque mois au Bahreïn au niveau des experts. Vingt-six pays ont participé à la dernière réunion aux côtés des trois coalitions et de représentants des milieux maritimes. | UN | ويعقد الفريق اجتماعات شهرية على مستوى الخبراء في البحرين، وقد حضر اجتماعه الأخير ممثلو 26 بلدا بالإضافة إلى ثلاثة ائتلافات وممثلي الجهات العاملة في البحر. |
la dernière réunion du Groupe d'experts a eu lieu du 14 au 17 mai 1996 et le rapport et les conclusions du Groupe seront bientôt disponibles. | UN | وعقد فريق الخبراء اجتماعه الأخير في الفترة من ١٤ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦ وسوف يتاح التقرير واستنتاجات الفريق في وقت قريب. |
18. Le Groupe de travail a remercié le Secrétariat pour le travail qu'il a accompli depuis la dernière réunion. | UN | 18- وأعرب الفريق العامل عن ارتياحه لما قامت به الأمانة من عمل عقب اجتماعه الأخير. |
La réunion avait notamment pour objet de passer en revue les progrès accomplis par le Groupe dans la réalisation des activités prévues au titre de son programme de travail depuis sa précédente réunion, tenue à Santiago les 12 et 13 septembre 2011, et d'organiser ses travaux pour 2012. | UN | وكان الاجتماع يرمي إلى النظر في أمور منها استعراض التقدم الذي أحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري منذ اجتماعه الأخير الذي عقد في سانتياغو يومي 12 و13 أيلول/ سبتمبر 2011، وإلى تنظيم تنفيذ أنشطته في عام 2012. |
Le Cap-Vert fait siennes les recommandations prodiguées par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine portant sur la situation au Darfour, ainsi que ses appels lancés à sa récente réunion à New York, en marge de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ويؤيد الرأس الأخضر التوصيات والنداءات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأخير في نيويورك بشأن الحالة في دارفور، المنعقد على هامش الدورة الحالية للجمعية العامة. |
d'experts Le Groupe d'experts a examiné les progrès accomplis et l'organisation des travaux qu'il a menés depuis sa réunion de 2013. | UN | 57 - استعرض فريق الخبراء ترتيبات عمله والتقدم المحرز منذ اجتماعه الأخير المعقود في عام 2013. |
Lors de sa dernière séance, le Groupe de travail a approuvé le projet de résolution amendé contenu dans le document A/C.4/67/L.2.Rev.1. | UN | ووافق الفريق العامل في اجتماعه الأخير على مشروع القرار المعدل الوارد في الوثيقة A/C.4/67/L.2/Rev.1. |
Rappelant aussi sa résolution 48/65, adoptée sans être mise aux voix le 16 décembre 1993, dans laquelle elle a recommandé à l'attention de tous les États parties le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux chargé de définir et d'étudier du point de vue scientifique et technique des mesures de vérification éventuelles BWC/CONF.III/VEREX/9 et Corr.1. | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٦٥، المتخذ دون تصويت في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والذي زكت فيه التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية)٤(، والذي وافق عليه الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، |