Le partenariat provisoire pourrait également être chargé de formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Budget-programme proposé à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion | UN | الميزانية البرنامجية المقترحة على مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع |
Donner des avis juridiques sur les questions soulevées par le secrétariat se rapportant à d'autres décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Budget-programme approuvé par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion | UN | الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع |
Recommandations formulées par le Groupe spécial d'experts sur la coopération internationale en matière fiscale à sa neuvième réunion | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في اجتماعه التاسع |
Les rapports du groupe sur ses première et deuxième réunions ont été soumis au Groupe d’experts à sa neuvième réunion. | UN | وكان معروضا على فريق الخبراء في اجتماعه التاسع تقريرا فريق التركيز عن اجتماعه اﻷول والثاني. |
La Réunion a décidé d'inscrire ce point à l'ordre du jour de sa neuvième réunion. | UN | وأخيرا، قرر الاجتماع إدراج الموضوع في جدول أعمال اجتماعه التاسع. |
70. Le Groupe ad hoc de spécialistes de la détection des explosifs a tenu sa neuvième réunion du 5 au 9 juin. | UN | ٠٧ - وعقد فريق الاخصائيين المخصص المعني بكشف المتفجرات اجتماعه التاسع في الفترة من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه. |
Décisions adoptées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion | UN | المقررات التي اعتمدها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع |
Ce groupe provisoire pourrait être chargé de formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | ويمكن تكليف هذه الهيئة المؤقتة بمهمة وضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Tout commentaire reçu serait transmis à la Conférence des Parties, ainsi que le rapport lui-même, pour qu'elle les examine à sa neuvième réunion. | UN | وأوضحا أنّ أي تعليقات ترد سوف تحال، مشفوعة بالتقرير، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه التاسع. |
Le représentant du secrétariat a confirmé que cet examen aurait lieu et qu'il serait soumis à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | وأكّد ممثل الأمانة أنّ هذا الاستعراض سوف يتم إجراؤه وإحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Le secrétariat veillerait à ce que les résultats de la démarche soient communiqués à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | وستكفل الأمانة إبلاغ مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بنتائج تلك العملية. |
Convient de transmettre le projet de décision ci-après à la Conférence des Parties pour examen à sa neuvième réunion : | UN | يوافق على إحالة مشروع المقرر التالي إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع: |
Réviser les projets de décision à soumettre à l'examen et à l'adoption éventuelle de la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | استعراض مشاريع مقررات وتقديمها للنظر واحتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه التاسع. |
Le Groupe de travail a également décidé que, à sa neuvième réunion, la Conférence des Parties devrait déterminer si le programme de travail du Groupe pour le prochain cycle budgétaire devrait inclure les travaux concernant l'élaboration des directives techniques. | UN | كما اتفق الفريق العامل على أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع في مدى ضرورة إدراج العمل بشأن تطوير المبادئ التوجيهية التقنية في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في دورة الميزانية المقبلة. |
Par conséquent, la Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager de lancer, à sa neuvième réunion, un processus susceptible de déboucher sur l'élaboration d'un nouveau plan stratégique pour examen à sa dixième réunion. | UN | لذلك، ربما يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في اجتماعه التاسع في عملية يمكن أن تؤدي إلى خطة استراتيجية جديدة يجري وضعها الآن، لكي ينظر فيها المؤتمر في اجتماعه العاشر. |
Il a également été invité à faire rapport par l'intermédiaire du secrétariat sur les résultats obtenus pour que la Conférence des Parties les examine à sa neuvième réunion. | UN | وطُلب منه كذلك أن يقدم تقريراً عن نتائج ذلك العمل، بواسطة الأمانة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه في اجتماعه التاسع. |
Rapport de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination sur les travaux de sa neuvième réunion | UN | تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في اجتماعه التاسع |
Adoption des décisions de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne | UN | اعتماد المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع |