Après ces consultations, il a été noté que le Brésil tenait des consultations plus poussées avec le Groupe et ferait rapport au rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. | UN | وعقب تلك المشاورات، أُشير إلى أن البرازيل بصدد القيام بمزيد من التشاور مع الفريق وأنها سوف تبلغ النتائج إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين. |
4. De prier le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner la question à sa vingt-sixième réunion. | UN | 4 - أن يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم ببحث الموضوع أثناء اجتماعه السادس والعشرين. |
La première partie reproduit les projets de décisions ainsi qu'une communication que le Groupe de travail à composition non limitée a décidé, à sa vingt-sixième réunion, de transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties pour examen. | UN | يضم الفصل الأول مشروعات المقررات، والتقرير الذي قرر الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السادس والعشرين إحالته إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف للنظر فيه. |
À sa vingt-sixième réunion, le Groupe d'experts s'est entretenu avec les organismes concernés de la question de la conformité de la documentation complémentaire avec les directives techniques pour le processus des PNA. | UN | ٢٧- وأجرى فريق الخبراء مناقشات مع المنظمات ذات الصلة بشأن مواءمة المواد التكميلية مع المبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، في إطار اجتماعه السادس والعشرين. |
Le Conseil a également demandé au Groupe d'experts des méthodes de tenir compte des observations reçues du public pour la préparation de la recommandation qu'il lui soumettra pour examen à sa vingtsixième réunion. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى فريق المنهجيات أن يضع في اعتباره ما تلقاه من تعليقات الجمهور لدى إعداد توصياته إلى المجلس لكي ينظر فيها في اجتماعه السادس والعشرين. |
6. Toujours à sa vingt-sixième réunion, au titre du point 4.3 de l'ordre du jour, " Énoncé de mission de l'ONUSIDA " , le Conseil de coordination du Programme a avalisé le nouvel énoncé de vision de l'ONUSIDA: " Zéro nouvelle infection à VIH. | UN | 6- وأعرب مجلس تنسيق البرنامج، في اجتماعه السادس والعشرين أيضا، في إطار البند 4-3 من جدول الأعمال المعنون " بيان الرسالة " ، عن تأييده لبيان رؤية جديدة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بعنوان، " لا حالات عدوى جديدة بفيروس الأيدز. |
1. Le Groupe de travail à composition non limitée a abordé, à sa vingt-sixième réunion, la question des stocks de SAO destinées à être utilisées lors d'années ultérieures au titre de dérogations. | UN | 1 - ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين مسألة مخزونات المواد المستنفدة للأوزون المخصصة للاستخدامات المعفاة في سنوات مستقبلة. |
A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a entendu un rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits chimiques et décidé de transmettre pour examen par les Parties une proposition élaborée par un groupe de Parties sur cette question. | UN | وفي اجتماعه السادس والعشرين استمع الفريق العامل مفتوح العضوية إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية التابعة له واتفق على أن يحيل إلى الأطراف للنظر فيه مقترحاً أعدته مجموعة من الأطراف بشأن هذه المسألة. |
A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a pris note du fait que le Groupe de l'évaluation technique et économique n'avait pas eu suffisamment de temps pour mener à bien l'étude demandée, qu'il comptait présenter plus tard dans le courant de l'année 2006. | UN | وأحاط الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين علما بما انتهى إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأنه لم يجد وقتا كافيا لإكمال الدراسة عن فعالية بروميد الميثيل في مكافحة الآفات على المواد النباتية الحية، وأنه يتوقع أن يبلغ عن هذا الأمر في وقت لاحق من عام 2006. |
A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a noté que les travaux préliminaires que devait mener le Comité exécutif n'avaient toujours pas été menés à bien et, à la suite d'une discussion au sein d'un groupe de contact, il a été décidé de transmettre un projet de décision à ce propos à la dix-huitième Réunion des Parties. | UN | وأشار الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين إلى أن الأعمال الأولية التي قامت بها اللجنة التنفيذية لم تكتمل بعد، وقرر، بعد مناقشات جرت في فريق اتصال، إحالة مشروع مقرر إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف. |
L'analyse du Secrétariat, qui a été distribuée au Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa vingt-sixième réunion, dans l'annexe au document paru sous la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/26/5, est reproduite dans l'annexe à la présente note. | UN | وقد تم استنساخ تحليل الأمانة والذي تم تعميمه على الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/26/5في مرفق هذه المذكرة. |
A cet égard, la décision demandait au Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée, à sa vingt-sixième réunion, sur ces utilisations ainsi que d'autres utilisations possibles en laboratoire ou à des fins d'analyse. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المقرر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يرفع تقريراً إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين بشأن هذه الاستخدامات وغيرها من الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة. |
Présentant ce point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé aux Parties que le Groupe de travail à composition non limitée avait, à sa vingt-sixième réunion, examiné une proposition du Canada visant à lancer un dialogue sur les questions à aborder pour assurer le succès futur du Protocole de Montréal et de ses institutions. | UN | 127- وعند تقديم هذا البند، ذَكَّر الرئيس المشارك الأطراف بأن الفريق العامل المفتوح العضوية كان أثناء اجتماعه السادس والعشرين قد ناقش مقترحاً قدمته كندا لبدء مناقشات بشأن المسائل والقضايا ذات الصلة بضمان النجاح مستقبلاً لبروتوكول مونتريال ومؤسساته. |
En outre, dans sa décision XVII/9, la Réunion des Parties a prié l'équipe spéciale d'évaluer l'efficacité à long terme de la fumigation des sols au bromure de méthyle pour lutter contre les ravageurs qui parasitent le matériel végétal et de présenter un rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا اجتماع الأطراف في المقرر 17/9 فرقة العمل إلى إجراء تقدير للفعالية على المدى البعيد لاستخدامات بروميد الميثيل في التربة لمكافحة آفات الحجر الصحي في المواد النباتية الحية وتقديم تقرير بذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين. |
A sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné les travaux du Groupe de l'évaluation technique et économique sur ces questions, et constaté que le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait lui aussi l'intention de faire réaliser une étude sur les techniques de destruction. | UN | 12- استعرض الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين ما قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من عمل بشأن تلك الأمور، وناقش، من جملة أمور، حقيقة أن اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف تعتزم أيضا التكليف بإعداد دراسة عن قضية التدمير. |
Par ailleurs, dans sa décision XVII/9, la Réunion des Parties a demandé à l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition d'évaluer l'efficacité à long terme des applications du bromure de méthyle sur les sols pour lutter contre les ravageurs soumis à la quarantaine qui parasitent les végétaux, et de présenter un rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طالب اجتماع الأطراف في مقرره 17/9 من فرقة العمل المعنية بالحجر الصحي وما قبل الشحن أن تقيم الفعالية طويلة المدى لتطبيقات التربة من بروميد الميثيل لمكافحة الآفات على المواد النباتية الحية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين. |
Introduction On trouvera à la section I de la présente note un résumé des questions que le Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal examinera à sa vingt-sixième réunion et qui correspondent aux points 3 à 10 de l'ordre du jour provisoire. | UN | 1 - تقدم هذه المذكرة إلى المندوبين في الفصل الأول أدناه موجزاً بالقضايا التي سيناقشها الفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال في اجتماعه السادس والعشرين فيما يتعلق بالبنود 3 - 10 من جدول الأعمال المؤقت. |
En outre, dans la décision XVII/9, la Réunion des Parties a prié l'Equipe spéciale d'évaluer l'efficacité à long terme de la fumigation des sols au bromure de méthyle pour lutter contre les ravageurs soumis à quarantaine qui parasitent le matériel végétal et de présenter un rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. | UN | وعلاوة على ذلك طلب اجتماع الأطراف في المقرر 17/9 إلى فرقة العمل أن تقوم بتقييم الفعالية طويلة الأمد لاستخدام بروميد الميثيل في التربة لمكافحة آفات الحجر الصحي في المواد النباتية الحية وتقديم تقرير بذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين. |
À sa vingt-sixième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a examiné un rapport du Secrétariat sur la prise en compte par le Comité d'application des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone destinées à être utilisées au cours d'années ultérieures au titre de dérogations. | UN | 43 - كان الفريق العامل المفتوح العضوية قد نظر أثناء اجتماعه السادس والعشرين في تقرير من الأمانة عن معاملة لجنة التنفيذ للحالات التي خزنت فيها الأطراف مواد مستنفدة للأوزون للاستخدام المعفى في سنوات تالية. |
Il a décidé de consacrer une journée avant sa vingtsixième réunion pour faire le point sur ces questions dans le contexte de la révision du plan de gestion du MDP. | UN | واتفق على تخصيص يوم واحد قبل اجتماعه السادس والعشرين لتحليل هذه القضايا في سياق عملية تنقيح خطة إدارة آلية التنمية النظيفة. |