La paix et la stabilité sont indispensables pour assurer la protection des personnes en situation vulnérable, mais il importe aussi d'élaborer un cadre normatif et de mettre en place des mesures socioéconomiques durables. | UN | فالسلام والاستقلال ضروريان لحماية الناس المستضعفين، غير أنه يجب أيضا إعداد إطار معياري واتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية مستدامة. |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d'infrastructures, qui permettront d'améliorer les conditions de vie des communautés et populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي سوف تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛ |
13. Exhorte les États Membres à continuer de prendre des mesures ambitieuses en vue d'appliquer des solutions socioéconomiques viables qui bénéficient au plus grand nombre et soient plus équitables, mieux équilibrées, plus stables et davantage axées sur le développement, afin de vaincre la pauvreté et l'inégalité; | UN | " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهُج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛ |
15. Exhorte les États Membres à continuer de prendre des mesures ambitieuses en vue d'appliquer des solutions socioéconomiques viables qui bénéficient au plus grand nombre et soient plus équitables, mieux équilibrées, plus stables et davantage axées sur le développement, afin de vaincre la pauvreté et l'inégalité; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهُج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛ |
25. Les activités de substitution devront contribuer à créer des possibilités socio-économiques durables qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites. | UN | ٥٢ - يجب أن تسهم برامج التنمية البديلة في خلق فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بالانتاج غير المشروع للمخدرات . |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socioéconomiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d’infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |
12. Exhorte les États Membres à continuer de prendre des mesures ambitieuses en vue d'appliquer des solutions socioéconomiques viables qui soient bénéfiques pour un plus grand nombre, plus équitables, mieux équilibrées, plus stables et davantage axées sur le développement, afin de vaincre la pauvreté et l'inégalité ; | UN | 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛ |
15. Exhorte les États Membres à continuer de prendre des mesures ambitieuses en vue d'appliquer des solutions socioéconomiques viables qui bénéficient au plus grand nombre et soient plus équitables, mieux équilibrées, plus stables et davantage axées sur le développement, afin de vaincre la pauvreté et l'inégalité ; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة لاتباع نهج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛ |
b) Contribuer à ouvrir des perspectives socio-économiques durables, par le biais du développement rural intégré, y compris la mise en place d'infrastructures, qui permettront d’améliorer les conditions de vie des communautés et des populations concernées par les cultures illicites; | UN | )ب( أن تسهم في ايجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛ |