"اجتماعين غير رسميين" - Translation from Arabic to French

    • deux réunions informelles
        
    • deux réunions officieuses
        
    • deux séances informelles
        
    • deux séances officieuses
        
    La Direction cherchera à obtenir le financement nécessaire à la tenue de deux réunions informelles avec les donateurs et fournisseurs d'assistance et les États Membres de la région sollicitant une assistance technique. UN وإضافة إلى ذلك، ستسعى المديرية التنفيذية إلى الحصول على التمويل الضروري لعقد اجتماعين غير رسميين مع المانحين/مقدمي المساعدة والدول الأعضاء الإقليمية الساعية إلى الحصول على المساعدة التقنية.
    deux réunions informelles ont eu lieu, et le Groupe de travail sur le projet de convention générale sur le terrorisme international s'est réuni pour examiner la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إنه تم عقد اجتماعين غير رسميين وأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي قد اجتمع لمناقشة مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Entre le 6 février et le 29 octobre 2010, le groupe de travail a tenu deux réunions informelles: l'une le 3 juin et l'autre le 29 octobre 2010. UN 4- عقد الفريق العامل اجتماعين غير رسميين في الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010: أحدهما في 3 حزيران/يونيه والآخر في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2010.
    Dans le cadre de l'examen de ce point de l'ordre du jour, la Quatrième Commission a tenu deux réunions officieuses au sein d'un groupe de travail plénier à composition non limitée présidé par la délégation roumaine. UN وخلال نظرها في البند، عقدت اللجنة الرابعة اجتماعين غير رسميين لفريق عامل مفتوح باب العضوية ترأسه وفد رومانيا.
    Chacun des sept coordonnateurs a présidé deux séances informelles, au cours desquelles les membres de la Conférence ont eu la possibilité de discuter et de perfectionner leur connaissance de tous les points de l'ordre du jour. UN وترأس كل منسق من منسقي بنود جدول الأعمال السبعة اجتماعين غير رسميين توافرت خلالهما لأعضاء مؤتمر نزع السلاح الفرصة لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال وتجديد فهمهم لها.
    14. Conformément à une décision du Comité, deux séances officieuses se sont tenues sur la question des demandes placées en attente, séances que les membres du Comité ont jugées utiles en vue de faciliter la procédure d'approbation des contrats relatifs aux pièces de rechange et au matériel nécessaires à la production de pétrole. UN ١٤ - ووفقا لقرار اتخذته اللجنة، عقد اجتماعين غير رسميين بشأن مسألة العقود المرجأ نظرها، كانا مفيدين ﻷعضاء اللجنة في تيسير عملية الموافقة على العقود الخاصة بقطع الغيار النفطية.
    Se déclarant satisfaite que l'Envoyé personnel du Secrétaire général ait organisé deux réunions informelles les 9 et 10 août 2009 à Dürnstein (Autriche), et les 10 et 11 février 2010 dans le comté de Westchester (États-Unis d'Amérique) en vue de préparer le cinquième cycle de négociations, UN وإذ تعرب أيضا عن ارتياحها لانعقاد اجتماعين غير رسميين دعا إليهما المبعوث الشخصي للأمين العام في 9 و 10 آب/أغسطس 2009 في دورنشتاين، النمسا، وفي 10 و 11 شباط/فبراير 2010 في مقاطعة ويستشستر، الولايات المتحدة الأمريكية، تحضيرا للجولة الخامسة من المفاوضات،
    La Commission a également convenu de tenir deux réunions informelles consacrées aux éléments pour une déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement et aux méthodes de travail de la Commission du désarmement. UN ووافقت الهيئة أيضا على عقد اجتماعين غير رسميين مخصصين لعناصر مشروع إعلان الفترة 2010-2020 عقدا رابعا لنزع السلاح ولطرائق عمل الهيئة.
    Se déclarant satisfaite que l'Envoyé personnel du Secrétaire général ait organisé deux réunions informelles les 9 et 10 août 2009 à Dürnstein (Autriche), et les 10 et 11 février 2010 dans le comté de Westchester (ÉtatsUnis d'Amérique) en vue de préparer le cinquième cycle de négociations, UN وإذ تعرب أيضا عن ارتياحها لانعقاد اجتماعين غير رسميين دعا إليهما المبعوث الشخصي للأمين العام في 9 و 10 آب/أغسطس 2009 في دورنشتاين، النمسا، وفي 10 و 11 شباط/فبراير 2010 في مقاطعة ويستشستر، الولايات المتحدة الأمريكية، تحضيرا للجولة الخامسة من المفاوضات،
    Le Comité a tenu deux réunions informelles avec des États parties à la Convention, le 1er juin 2006 et le 8 août 2007. UN 30 - وعقدت اللجنة اجتماعين غير رسميين مع الدول الأطراف في الاتفاقية، في 1 حزيران/يونيه 2006 و8 آب/أغسطس 2007 على التوالي.
    :: Organisation de deux réunions informelles du Comité contre le terrorisme avec des donateurs/prestataires et les États Membres concernés pour renforcer l'assistance technique UN :: عقد اجتماعين غير رسميين للجنة مكافحة الإرهاب مع الجهات المانحة/مقدمة المساعدة والدول الأعضاء ذات الصلة من أجل تحسين سبل توفير المساعدة التقنية؛
    Il y est dit que le Groupe de travail I a tenu deux réunions informelles avant la session, le 20 février et le 19 mars, et 11 séances officielles, du 11 au 25 avril. UN فهي تشير إلى أن الفريق العامل الأول عقد اجتماعين غير رسميين من اجتماعات ما قبل الدورة، في 20 شباط/فبراير و 19 آذار/مارس، و 11 اجتماعا رسميا، في الفترة من 11 إلى 25 نيسان/أبريل.
    Comme par le passé, le Président envisage une ou deux réunions informelles du Comité spécial, afin d'examiner les questions liées à l'organisation de son prochain séminaire régional, d'en fixer les dates, et de définir la composition de la délégation du Comité à ce séminaire. UN 32 - وكما حدث في الماضي، فإنه يعتزم عقد اجتماع أو اجتماعين غير رسميين للجنة الخاصة للنظر في مسائل تتعلق بتنظيم حلقتها الدراسية الإقليمية القادمة ومواعيد الحلقة، فضلا عن تكوين وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية.
    Comme par le passé, la Présidente compte organiser une ou deux réunions informelles du Comité spécial pour examiner les questions liées à l'organisation de son prochain séminaire régional et aux dates de celui-ci, ainsi qu'à la composition de la délégation du Comité au séminaire. UN 33 - وكما حدث في الماضي، فإنها تعتزم عقد اجتماع أو اجتماعين غير رسميين للجنة الخاصة للنظر في مسائل تتعلق بتنظيم حلقتها الدراسية الإقليمية القادمة ومواعيد الحلقة فضلاً عن تكوين وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية.
    Conformément à cette résolution, l'UNODC a organisé deux réunions informelles d'experts pour élaborer le projet de principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale. UN 2- وعملاً بذلك القرار، نظّم مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة اجتماعين غير رسميين للخبراء من أجل وضع مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة القانونية.
    Les travaux relatifs à la loi type contre le trafic de migrants se sont poursuivis, deux réunions informelles d'experts s'étant tenues à Vienne en mars et octobre 2009. La loi type sera achevée au premier trimestre de 2010. UN وتوَاصَل العمل على وضع قانون نموذجي بشأن تهريب المهاجرين من خلال اجتماعين غير رسميين لفريق من الخبراء، عُقدا في فيينا، في آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، وسيُوضع هذا القانون النموذجي في الصيغة النهائية خلال الربع الأول من عام 2010.
    L'atelier organisé le 14 mai 2003, au cours de la douzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, témoigne de la coopération fructueuse entre l'Office et les instituts. Le Directeur exécutif de l'Office a présidé deux réunions officieuses que le réseau a tenues à l'occasion de la douzième session de la Commission. UN ومن أمثلة التعاون الناجح بين المكتب من ناحية والمعاهد من ناحية أخرى حلقة العمل حول موضوع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي عقدت في 14 أيار/مايو 2003، أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وقد ترأس المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أثناء الدورة الثانية عشرة، اجتماعين غير رسميين للشبكة.
    202. Etant donné l'importance qu'il attache à la diffusion de renseignements sur la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité a tenu deux réunions officieuses avec des représentants d'organisations d'enfants (une d'enfants du monde entier représentant des participants au Sommet mondial pour les enfants de 1995, et une autre d'enfants parrainés par l'Association française Vacances, Voyages, Loisirs). UN ٢٠٢- ونظرا لﻷهمية التي توليها اللجنة لنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل، فقد عقدت اجتماعين غير رسميين مع ممثلين من المنظمات التي تُعنى باﻷطفال )عُقد أحدهما مع أطفال من شتى أنحاء العالم يمثلون مشتركين في القمة العالمية لﻷطفال لعام ٥٩٩١، وعُقد الثاني مع أطفال تحت رعاية رابطة فرنسية هي association Vacances Voyages Loisirs(.
    À cette fin, j'ai présidé deux séances informelles de la Conférence consacrées à la question du traité sur les matières fissiles, la première le mardi 10 février et la seconde le mardi 24 février. UN ولتحقيق هذا الهدف، توليت رئاسة اجتماعين غير رسميين من اجتماعات المؤتمر معنيين بوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، عقد أولهما يوم الثلاثاء 10 شباط/فبراير والثاني يوم الثلاثاء 24 شباط/فبراير.
    51. Conformément au cadre organisationnel (CD/WP.553), le Coordonnateur pour le point 6 de l'ordre du jour (Programme global de désarmement), l'Ambassadeur Dayan Jayatilleka (Sri Lanka), a tenu deux séances informelles les 27 février et 3 mars 2009, et a rendu compte oralement le 10 mars 2009 des résultats de ces séances (CD/1877, annexe VI). UN 51- ووفقاً للإطار التنظيمي (CD/WP.553)، عقد المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، السفير دايان جاياتيليكا (سري لانكا) اجتماعين غير رسميين في 27 شباط/فبراير وفي 3 آذار/مارس 2009، وقدم تقريراً شفوياً في 10 آذار/مارس 2009 CD/1877)، المرفق السادس).
    Le Groupe de travail a tenu deux séances officieuses les 25 et 26 juillet avec les représentants de la Nouvelle-Zélande (la Puissance administrante des Tokélaou), l'Ulu-o-Tokelau et l'Administrateur des Tokélaou sur le programme de travail pour les Tokélaou. UN 29 - وعقد الفريق العامل اجتماعين غير رسميين يومي 25 و 26 تموز/يوليه مع ممثلي نيوزيلندا، السلطة القائمة بالإدارة بالنسبة لتوكيلاو، وأولو أو توكيلاو والقائم بإدارة توكيلاو بشأن برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more