Les participants à la réunion d'Oslo sont convenus que les pays en développement devraient prendre l'initiative et fixer les priorités. | UN | لقد وافق المشاركون في اجتماع أوسلو على أنه يتعين على البلدان النامية أن تقوم بدور رائد وأن تحدد اﻷولويات. |
Des réunions similaires sont prévues dans d'autres régions, lesquelles tireront parti de la réunion d'Oslo. | UN | وينتظر أيضا عقد اجتماعات مماثلة في مناطق أخرى اعتمادا على النتائج التي سيخلص إليها اجتماع أوسلو. |
L’UNESCO met actuellement au point les communications qui ont été présentées à l’occasion de la réunion d’Oslo en vue de les publier dans la série consacrée à la culture de la paix. | UN | ويجري حاليا إعداد منشور محرر لورقات من اجتماع أوسلو ضمن سلسلة ثقافة السلام. |
C'est ce qu'ont clairement mis en évidence les pays du Groupe de Rio avant la réunion d'Oslo en déclarant qu'ils étaient liés par les dispositions de la Convention et qu'ils considéraient comme une garantie pour la sécurité de la région latino-américaine. | UN | وقد اتضح ذلك بجلاء من التعهد الصريح الذي أبدته بلدان مجموعة ريو أمام اجتماع أوسلو بأن تلتزم بأحكام الاتفاقية وأن تنظر إليها كضمان لأمن منطقة أمريكا اللاتينية. |
Le Viet Nam a récemment entrepris un suivi de la réunion d'Oslo consacrée à la formule 20 %/20 %. | UN | وقد جرت في فييت نام مؤخرا متابعة اجتماع أوسلو المتعلق بالمبادرة ٢٠/٢٠. |
Tout en continuant de souscrire au but que nous nous sommes donné d'interdire les mines terrestres antipersonnel, nous avons des réserves à formuler quant à la convention issue de la réunion d'Oslo. | UN | ولئن كنا نشاطر في الهدف المتمثل في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فإن لدينا تحفظات على الاتفاقية التي انبثقت عن اجتماع أوسلو. |
Un nombre encourageant de délégations ont annoncé dans cette enceinte ces dernières semaines qu'elles entendaient participer à la réunion d'Oslo en prévision de la signature d'un accord à Ottawa. | UN | ومن دواعي تفاؤلنا وجود ذلك العدد من الوفود التي أعلنت هنا في اﻷسابيع اﻷخيرة أنها ستشارك في اجتماع أوسلو بهدف التوقيع على اتفاق في أوتاوا. |
Nous saluons donc les résultats accomplis à la réunion d'Oslo sur la formule 20/20 et appelons la communauté des donateurs à apporter son assistance aux pays qui la mettent en oeuvre. | UN | ولذلك، نرحب بنتيجة اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٠٢/٠٢ وندعو مجتمع المانحين إلى مساعدة البلدان التي تنفذها. |
Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . | UN | كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠. |
Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . | UN | كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠. |
:: < < Un agenda international contre les armes légères : éléments d'une conception commune > > , adopté à la réunion d'Oslo sur les armes légères, 13 et 14 juillet 1998 | UN | :: خطة دولية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: عناصر لتفاهم مشترك، اعتمدت في اجتماع أوسلو بشأن الأسلحة الصغيرة، 13 و 14 تموز/يوليه 1998. |
Vers la fin de l’année 1998, le HCR a engagé un processus PARinAC dans le cadre du Plan pour l’an 2000 afin de faire le point sur la situation depuis la Réunion d’Oslo de 1994, et recentrer et redynamiser ce processus à la lumière des mutations intervenues dans le domaine de l’action humanitaire. | UN | وفي نهاية عام 1998، بدأت المفوضية تنفيذ شراكة في مجال العمل في خطة عام 2000 لاستعراض التقدم المحرز منذ اجتماع أوسلو المعقود في عام 1994، ولإعادة تركيز وتنشيط الشراكة في مجال العمل على ضوء البيئة المتغيرة التي يجري فيها العمل الإنساني. |
Tout en nous attachant, comme convenu à la réunion d'Oslo du Conseil des ministres de l'OSCE, à mener à bien dès que possible l'élaboration de la charte, des efforts communs seront nécessaires pour que ce document fondamental puisse être signé lors du prochain sommet de l'OSCE, à Istanbul. | UN | وفي حين أننا يجب أن نواصل التقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع أوسلو لمجلس وزراء منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بشأن الاسراع في إكمال وضع الميثاق، سيكون من الضروري بذل جهود مشتركة للتوقيع على تلك الوثيقة الأساسية في مؤتمر قمة المنظمة القادم في اسطنبول. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint " Un agenda international contre les armes légères et les armes de petit calibre : Éléments d'une conception commune " émanant de la réunion d'Oslo sur les armes légères (13—14 juillet 1998). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المعنونة " جدول أعمال دولي بشأن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة: عناصر لفهم مشترك " الصادرة عن اجتماع أوسلو بشأن اﻷسلحة الصغيرة المعقود يومي ٣١ و٤١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
À la fin de l'année 1998, le HCR a engagé un processus PARinAC dans le cadre du Plan pour l'an 2000 afin de faire le point sur la situation depuis la réunion d'Oslo de 1994, et recentrer et redynamiser ce processus à la lumière des mutations intervenues dans le domaine de l'action humanitaire. | UN | وفي نهاية عام 1998، بدأت المفوضية تنفيذ شراكة في مجال العمل في خطة عام 2000 لاستعراض التقدم المحرز منذ اجتماع أوسلو المعقود في عام 1994، ولإعادة تركيز وتنشيط الشراكة في مجال العمل على ضوء البيئة المتغيرة التي يجري فيها العمل الإنساني. |
20. Les pays en développement représentés à la réunion d'Oslo ont déclaré qu'ils souhaitaient demander à leurs partenaires multilatéraux et bilatéraux en matière de développement d'entamer un dialogue sur les moyens à mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs de la formule 20/20 dans leurs pays. | UN | ٠٢ - وأعربت البلدان النامية الممثلة في اجتماع أوسلو عن استعدادها لدعوة شركائها اﻹنمائيين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى الدخول في حوار بشأن كيفية تحقيق أهداف المبادرة ٠٢/٠٢ لديها. |
21. Les pays développés représentés à la réunion d'Oslo ont déclaré qu'ils souhaitaient participer à de tels dialogues afin de mettre en oeuvre la formule 20/20. | UN | ١٢ - وأبدت البلدان المتقدمة النمو الممثلة في اجتماع أوسلو استعدادها للدخول في حوارات من هذا القبيل بقصد متابعة المبادرة ٠٢/٠٢. |
28. Les participants à la réunion d'Oslo sont convenus qu'une réunion de suivi devrait être convoquée dans un délai de deux ans pour procéder à un échange de renseignements et de données d'expérience et pour examiner et évaluer les progrès de mise en oeuvre de la formule 20/20. | UN | ٨٢ - واتفق المشاركون في اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٠٢/٠٢. |
Les participants à la réunion d'Oslo sont convenus de la tenue, d'ici deux ans, d'une réunion de suivi pour échanger des données d'information et d'expérience, et pour examiner et évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'initiative 20/20. | UN | لقد وافق المشاركون في اجتماع أوسلو على ضرورة عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبراء ولاستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠. |
Les conclusions du Sommet social ont adopté le concept 20/20 que la réunion d'Oslo, tenue en avril 1996, a circonscrit et précisé en vue de le rendre opérationnel. | UN | ولقد تضمنت نتائج مؤتمر القمة مبادرة ٢٠/٢٠ التي حددها لاحقا اجتماع أوسلو الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٦ بغية جعلها قابلة للتنفيذ. |
Les objectifs de la deuxième Réunion d'Oslo relevaient de deux thèmes principaux : | UN | وكانت الأهداف من اجتماع أوسلو الثاني تنقسم إلى شقين: |