Un représentant a proposé que les pays qui faisaient relativement peu de progrès soumettent des rapports sur les mesures qu'ils avaient prises pour remédier à la situation, facteur qui serait pris en compte par la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واقترح أحد الممثلين أن تقدم البلدان التي لم تحرز سوى تقدم ضئيل تقارير عن التدابير التي تتخذها لمعالجة هذا الوضع باعتبار ذلك عنصراً ينبغي أن يأخذه في الاعتبار اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
B. Dispositions en vue de la dix-neuvième Réunion des Parties | UN | باء - ترتيبات انعقاد اجتماع الأطراف التاسع عشر |
Elle a préconisé que chaque Partie établisse un plan d'action fixant une date pour l'arrêt définitif de l'utilisation de CFC dans les inhalateurs doseurs et le soumette à temps pour pouvoir être examiné à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | ودعت الممثلة إلى أن يقدم كل طرف خطة عمل تتضمن موعداً للتخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت ملائم للنظر فيها من جانب اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Il envisageait de tenir la dix-neuvième Réunion des Parties du 17 au 21 septembre 2007 et la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée du 4 au 8 juin 2007. | UN | ورأت الأمانة عقد اجتماع الأطراف التاسع عشر من 17 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007، والاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007. |
Il a indiqué que son pays n'en tiendrait pas rigueur aux Parties si celles-ci décidaient de tenir la dix-neuvième Réunion des Parties autre part, dans l'intérêt d'une mise en valeur accrue du Protocole. | UN | وأشار إلى أن حكومته سوف تتفهم موقف الأطراف إذا قررت عقد اجتماع الأطراف التاسع عشر في مكان آخر من أجل زيادة إبراز مكانة البروتوكول. |
la dix-neuvième Réunion des Parties décide : | UN | إن اجتماع الأطراف التاسع عشر يقرر: |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner cette question ainsi que des questions connexes et faire au besoin des recommandations à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل النظر في هذه المسألة وما يتصل بها من مسائل وتقديم توصيات، حسب مقتضى الحال، إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Les critères applicables aux demandes de dérogation pour utilisations critiques allaient être revus et le manuel correspondant serait révisé avant la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | 116- وسيجري استعراض المعايير الخاصة بتعيينات الاستخدامات الحرجة، وتعديل الدليل قبل اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Le coprésident a également noté que compte tenu de l'évolution prévue de son volume de travail, le Comité exécutif avait prié la dix-neuvième Réunion des Parties d'examiner la possibilité de modifier le mandat du Comité afin de lui permettre de changer le nombre de ses réunions annuelles, en tant que de besoin. | UN | وأشار الرئيس المشارك كذلك إلى إنه توقعاً للتغييرات في أعباء العمل، طلبت اللجنة التنفيذية من اجتماع الأطراف التاسع عشر النظر في تغير صلاحيات اللجنة لتمكينها من تعديل عدد مرات اجتماعاتها السنوية حسب مقتضى الحال. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision révisé, figurant dans l'annexe I au présent rapport (section J) à la dix-neuvième Réunion des Parties, pour examen. | UN | ووافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر المنقح على النحو الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم ياء) إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيه. |
Le Groupe de travail a convenu que les Parties qui souhaitaient que l'examen de leur situation soit de nouveau différé présentent un projet de décision à cet effet à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | 143- واتفق الفريق العامل على أنّ تقدّم الأطراف التي ترغب في تمديد الإرجاء مشروع مقرر بهذا الشأن إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Le Groupe de travail a convenu que les co-auteurs des deux projets de décision examineraient la question plus avant dans le cadre de consultations officieuses, afin que l'examen de la question puisse reprendre à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | 147- واتفق الفريق العامل على أن يواصل مقدما مشروعي المقررين مناقشة المسألة في مشاورات غير رسمية بغية عرضها مرة أخرى على اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيها. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre ce projet de décision, figurant dans l'annexe I au présent rapport (section F), à la dix-neuvième Réunion des Parties pour examen. | UN | ومن ثم وافق الفريق العامل على تقديم مشروع المقرر، بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم واو) إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيه. |
Enfin, une représentante a demandé s'il était vraiment nécessaire d'avancer la dix-neuvième Réunion des Parties au mois de septembre, ajoutant que cela pourrait constituer un fardeau supplémentaire pour les Parties et accroître le risque d'introduire des erreurs dans les données. | UN | وأخيراً، تساءلت ممثلة عما إذا كان من الضروري، في الحقيقة، تقديم موعد اجتماع الأطراف التاسع عشر إلى أيلول/سبتمبر مشيرة إلى أن ذلك قد يضع أعباء إضافية على عاتق الأطراف ويزيد من مخاطر عدم الإتقان في تقارير البيانات. |
Que toute Partie autorisée par la présente décision à utiliser certaines quantités de chlorofluorocarbones pour utilisations essentielles doit soumettre un plan d'action indiquant la date de l'arrêt définitif de l'utilisation de chlorofluorocarbones dans les inhalateurs doseurs à temps pour que la dix-neuvième Réunion des Parties puisse l'examiner. | UN | 5 - ينبغي لكل طرف سمح له باستخدامات أساسية لأحجام من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب هذا المقرر، أن يقدم خطة عمل تحدد موعداً للتخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت كاف لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Le représentant du Canada a présenté une proposition concernant l'avenir du Protocole de Montréal, faisant observer que d'ici à la dix-neuvième Réunion des Parties, en 2007, les Parties au Protocole auraient accumulé 20 années d'expérience et qu'il leur fallait donc orienter leur regard vers les vingt prochaines années. | UN | 163- عرض ممثل كندا اقتراحاً يتعلق بمستقبل بروتوكول مونتريال، وذكر أنه مع حلول موعد اجتماع الأطراف التاسع عشر في 2007، سيكون قد أصبح لدى أطراف البروتوكول خبرة تمتد إلى عشرين سنة، وأن عليهم أن ينظروا إلى العشرين سنة القادمة. |
En réponse à une question concernant la situation au plan de l'offre faite par le Canada au cours de la dix-septième réunion des Parties d'accueillir éventuellement la dix-neuvième Réunion des Parties, le représentant du Canada a noté que son pays était fier du travail qu'il effectuait dans le cadre du Protocole de Montréal mais qu'il n'avait pas encore pris de décision concernant l'hébergement de la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | 174- ورداً على سؤال يتعلق بوضع العرض المقدم من كندا خلال اجتماع الأطراف السابع عشر لاحتمال استضافة اجتماع الأطراف التاسع عشر، أشار ممثل كندا إلى أن بلده يعتز بعمله مع بروتوكول مونتريال إلا أنه أشار أيضاً إلى أن القرار الخاص باستضافة اجتماع الأطراف التاسع عشر لم يتخذ بعد. |
De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport final sur l'évaluation visée au paragraphe 1 de la présente décision avant la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, pour que ce rapport puisse être examiné par la dix-neuvième Réunion des Parties en 2007. | UN | 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً نهائياً عن التقييم المشار إليه في الفقرة 1 في وقت مناسب للاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لكي يبحثه اجتماع الأطراف التاسع عشر في 2007. |
21. Le Comité exécutif du Fonds multilatéral a demandé au Secrétariat de porter à l'attention des Parties son souhait que soit examinée, à la dix-neuvième Réunion des Parties, sa demande aux fins de modifier son mandat pour lui donner la latitude de changer, si nécessaire, la fréquence de ses réunions annuelles. | UN | 21 - طلبت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تعرض الأمانة على الأطراف رغبتها في أن ينظر اجتماع الأطراف التاسع عشر في تغيير صلاحيات اللجنة التنفيذية لمنحها المرونة لكي تعدل، إذا اقتضى الأمر، من عدد المرات التي تجتمع فيها سنوياً. |
Le Groupe de travail est convenu de transmettre ce projet de décision, figurant dans l'annexe I au présent rapport (section H) à la dix-neuvième Réunion des Parties pour examen. | UN | واتفق الفريق على إحالة مشروع المقرر، بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذا التقرير (القسم حاء) إلى اجتماع الأطراف التاسع عشر لينظر فيه. |