"اجتماع الأطراف الثامن عشر" - Translation from Arabic to French

    • la dix-huitième Réunion des Parties
        
    Il a été par la suite convenu de saisir la dix-huitième Réunion des Parties de la question. UN واتفق تبعاً لذلك، على أن يتم تناول المسألة من جانب اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    Annexe Projets de décision transmis par le Groupe de travail à composition non limitée pour examen par la dix-huitième Réunion des Parties UN مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف للنظر من جانب اجتماع الأطراف الثامن عشر
    Le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision concernant cette question, qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport, à la dix-huitième Réunion des Parties, pour examen. UN 78 - اتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر بشأن هذه المسألة، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير، إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر للنظر فيه.
    Le Groupe de travail a convenu de reporter l'examen de cette question jusqu'à la dix-huitième Réunion des Parties. UN 106- واتفق الفريق العامل على إرجاء بحث هذه المسألة لحين انعقاد اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    Il a manifesté l'intention de son pays de poursuivre les consultations avec d'autres Parties en marge de la présente réunion et de porter la question devant la dix-huitième Réunion des Parties. UN وأشار إلى عزم الطرف الذي يمثله على مواصلة مشاوراته مع أطراف أخرى على هامش الاجتماع الجاري ويعرض الأمر على اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    Le Coprésident a conclu en invitant les Parties intéressées à présenter un projet de décision ou un autre rapport sur la question pour examen par la dix-huitième Réunion des Parties. UN 124- واختتم الرئيس المشارك حديثه بدعوة الأطراف المهتمة إلى تقديم مشروع مقرر أو ورقة أخرى عن المسألة لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    En conséquence, il a suggéré à ce dernier de repousser l'examen de la question jusqu'à la dix-huitième Réunion des Parties, lorsque des informations appropriées seraient disponibles. UN وبناء عليه، أشار الرئيس المشارك إلى أن الفريق العامل مفتوح العضوية قد يرغب في تأجيل بحثه للمسألة حتى موعد اجتماع الأطراف الثامن عشر عندما تتوافر المعلومات المناسبة.
    Il a été ensuite convenu que les résultats des délibérations du groupe de contact seraient transmis, pour examen, à la dix-huitième Réunion des Parties sous la forme d'un projet de décision qui est reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN واتفق تبعاً لذلك على أن تتم إحالة نواتج مداولات فريق الاتصال لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر كمشروع مقرر على النحو المبين في المرفق بهذا التقرير.
    Le Groupe de travail s'est accordé à dire qu'il convenait de revenir sur la question à la dix-huitième Réunion des Parties. UN 140- واتفق الفريق العامل على أن يتولى هذه المسألة اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    A la suite du compte rendu du président du groupe de contact, le Groupe de travail s'est accordé à dire qu'il convenait de revenir sur la question à la dix-huitième Réunion des Parties. UN 147- وفي أعقاب تقديم رئيس فريق الاتصال للتقرير، اتفق الفريق العامل على أن يتناول اجتماع الأطراف الثامن عشر هذه المسألة.
    Pour finir, il a fait savoir que le Groupe exposerait les principales conclusions du rapport à la dix-huitième Réunion des Parties et que, selon les prévisions, le rapport final devrait être prêt en mars 2007. UN وأشار في الختام إلى أن الفريق سيقوم بشرح النتائج الرئيسية للتقرير في اجتماع الأطراف الثامن عشر وأنه يتوقع طباعة التقرير النهائي وأن يكون جاهزاً للتعميم في آذار/مارس 2007.
    la dix-huitième Réunion des Parties décide : UN إن اجتماع الأطراف الثامن عشر يقرر:
    Après avoir examiné le rapport initial du Groupe, la dix-huitième Réunion des Parties avait demandé qu'un rapport final soit préparé sur la question, en veillant plus particulièrement à se procurer de meilleures données sur les émissions industrielles, examiner tous les aspects de la production de tétrachlorure de carbone et évaluer les émissions d'autres sources telles que les décharges publiques. UN وبعد النظر في التقرير الأوّلي للفريق، طلب اجتماع الأطراف الثامن عشر إعداد تقرير نهائي بهذا الشأن، مع التركيز بصفة خاصة على الحصول على بيانات أجود عن الانبعاثات الصناعية واستكشاف مزيد من القضايا المتصلة بإنتاج رابع كلوريد الكربون وتقدير الانبعاثات من مصادر أخرى مثل مدافن النفايات.
    la dix-huitième Réunion des Parties avait convenu que le Secrétariat devrait présenter et examiner les données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone communiquées par les Parties à une décimale près seulement. UN 94 - وافق اجتماع الأطراف الثامن عشر على أن تبلّغ الأمانة وتستعرض بيانات الأطراف بشأن المواد المستنفدة للأوزون بقيم ذات رقم عشري واحد فقط.
    L'approbation du projet comportait une condition selon laquelle les organismes d'exécution ne verseraient aucun fonds avant que le Paraguay n'ait présenté au Secrétariat de l'ozone le plan d'action demandé par la dix-huitième Réunion des Parties dans la décision XVIII/32. UN ومن بين شروط الموافقة على المشروع ألا تصرف الوكالتان أي تمويل قبل أن تزود باراغواي أمانة الأوزون بخطة العمل التي طلبها اجتماع الأطراف الثامن عشر في المقرر 18/32.
    la dix-huitième Réunion des Parties n'avait pas adopté de décision sur cette question mais avait convenu que le Groupe reconsidérerait la question des agents de transformation et ferait rapport aux Parties conformément à son mandat au titre des décisions antérieures des Parties. UN 375- ولم يعتمد اجتماع الأطراف الثامن عشر أي مقرر بشأن هذه القضية إلا أنه وافق على أن يستعرض الفريق قضية عوامل التصنيع، ويبلغ الأطراف بالنتيجة وفقاً للتفويض الممنوح له بمقتضى مقررات سابقة للأطراف.
    Le représentant de l'Australie a précisé que la quantité de riz à traiter au bromure de méthyle en 2008 dans son pays s'élevait à 261 300 tonnes, ce qui signifiait que la quantité supplémentaire totale de 1,8 tonne de bromure de méthyle approuvée par la dix-huitième Réunion des Parties serait nécessaire. UN وأوضح ممثل أستراليا أن كمية الأرز التي ستجري معالجتها ببروميد الميثيل في عام 2008 في بلده تبلغ 300 261 طن مما يعني أنه سيكون هناك حاجة إلى الكمية التكميلية البالغة 1.8 طن من بروميد الميثيل التي وافق عليها اجتماع الأطراف الثامن عشر.
    De transmettre à la dix-huitième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant dans l'annexe au présent rapport (section F). UN (و) أن توافق على أن تحيل إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر مشروع المقرر الوارد في مرفق هذا التقرير(القسم واو) للنظر فيه.
    A l'issue du débat, le Groupe de travail a décidé de transmettre trois projets de décision sur la question, qui figurent dans l'annexe au présent rapport, à la dix-huitième Réunion des Parties, pour examen. UN 70 - وعقب هذه المناقشة، اتفق الفريق العامل على إحالة ثلاثة مشاريع مقررات بشأن هذه المسألة، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير، إلى اجتماع الأطراف الثامن عشر لبحثها.
    Le Groupe de travail a décidé que la question des demandes de dérogation pour utilisations critiques serait examinée par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle à sa réunion d'août 2006 et ferait l'objet d'un examen par la dix-huitième Réunion des Parties. UN 99 - واتفق الفريق العامل على أن تقوم لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل باستعراض مسألة تعيينات الاستخدامات الحرجة في اجتماعها في آب/أغسطس 2006 وأن يتم تناولها من جانب اجتماع الأطراف الثامن عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more