"اجتماع الأطراف في البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • réunion des Parties au Protocole de Kyoto
        
    • réunion des Parties audit Protocole
        
    • réunion des Parties au présent Protocole
        
    • réunion des Parties au Protocole peut
        
    • MOP
        
    Ce fait devrait être confirmé par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وينبغي أن يعتمد اجتماع الأطراف في البروتوكول هذا القرار.
    Rôle de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN دور مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول
    2. Décide en outre que toute future révision de ces lignes directrices doit être conforme au règlement intérieur appliqué par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 2- يقرر أيضا أن يتم البت في أي استعراض مقبل للمبادئ التوجيهية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول كما يتم تطبيقه.
    42. En même temps, l'article 16 du Protocole de Kyoto permet à la Conférence des Parties, agissant comme réunion des Parties audit Protocole, d'envisager et de modifier s'il y a lieu l'application du processus consultatif multilatéral visé à l'article 13 de la Convention. UN 42- وفي الوقت نفسه، تمكّن المادة 16 من بروتوكول كيوتو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول من النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة الأطراف المشار إليها في المادة 13 من الاتفاقية الإطارية ومن تعديلها، حسبما يكون مناسباً.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole définit des modalités et des procédures permettant d'éviter tout double comptage dans le cadre des mécanismes établis au titre du présent Protocole et en relation avec tout autre instrument juridique créé au titre de la Convention. UN يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول طرائق وإجراءات لضمان عدم ازدواج الحساب في إطار الآليات الموضوعة بموجب هذا البروتوكول أو فيما يتعلق بأي صك قانوني آخر بمقتضى الاتفاقية.
    C'est pourquoi la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les organes subsidiaires de la Convention pourraient être considérés comme une institution susceptible de déterminer et d'étudier les cas de non-respect des dispositions. UN ولذلك يمكن النظر في اعتبار مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول والهيئتين الفرعيتين للاتفاقية مؤسسة محتملة لتحديد حالات عدم الامتثال ومعالجتها.
    Ses membres devraient être élus pour une période d'au moins trois ans par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto et devraient oeuvrer à titre personnel. UN وينبغي أن يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باختيار الأعضاء لفترة لا تقل عن ثلاثة سنوات كما ينبغي أن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    Il a également été proposé qu'aucune phase de la procédure de contrôle ne puisse être déclenchée sans l'accord de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN كما أشير إلى أنه لا ينبغي العمل بأي مرحلة من مراحل إجراء الامتثال دون موافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Cela présenterait en outre l'avantage que la synthèse pourrait alors nourrir le débat sur l'article 9 du Protocole de Kyoto, qu'il est envisagé de tenir à la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وسيكون لذلك ميزة إضافية تتمثل في توفير مدخلات للمناقشات المزمع إجراؤها حول المادة 9 من بروتوكول كيوتو خلال الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Il faudra par ailleurs voir de près comment, et dans quelle mesure, les entorses aux critères d'admissibilité au bénéfice des mécanismes de Kyoto seraient traitées par le système de contrôle; la forme et la nature de tout recours ou appel; ainsi que le rôle de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ولا بد من إجراء مزيد من المناقشات بشأن طريقة ومدى التصدي للإخلالات بشروط الأهلية بموجب آليات كيوتو في إطار نظام الامتثال؛ وشكل وطبيعة أي مراجعة أو طعن؛ ودور مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    126. L'examen par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto des seules questions d'application ne semblerait pas combler cette lacune. UN 126- ولن يؤدي نظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول وحده في المسائل المتعلقة بالتنفيذ إلى سد هذه الفجوة.
    140. Le processus consultatif multilatéral relevant de l'article 13 de la Convention sera considéré par la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto comme le processus consultatif multilatéral du Protocole. UN 140- سينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في العملية التشاورية المتعددة الأطراف المنشأة بموجب المادة 13 من الاتفاقية باعتبارها العملية التشاورية المتعددة الأطراف للبروتوكول.
    La Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto est autorisée en particulier par l'article 8.6 à prendre les décisions nécessaires pour promouvoir l'application efficace du Protocole. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بموجب المادة 8-6 خاصة أن يتخذ المقررات اللازمة لتعزيز تنفيذ البروتوكول بصورة فعالة.
    153. La Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto peut avoir un rôle à jouer à la fin de la ou des procédures de respect des dispositions. UN 153- قد يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بدور في نهاية إجراء (إجراءات) الامتثال.
    155. Les organes subsidiaires doivent aider la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto dans ses fonctions. (Australie) UN 155- ينبغي أن تساعد الهيئتان الفرعيتان مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في واجباته. (أستراليا)
    Selon cette disposition, le secrétariat devra coordonner les équipes d'examen et dresser une liste des questions de mise en oeuvre indiquées dans les rapports des équipes d'examen pour les soumettre à la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وطبقاً لهذه المادة، تقوم الأمانة بالتنسيق بين أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتضع قوائم للمسائل المتعلقة بالتنفيذ والمشار إليها في تقارير أفرقة الاستعراض هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Comme nous l'avons indiqué ci-dessus, cet organe pourrait être la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto agissant en tant que telle, éventuellement avec l'assistance de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre et, selon qu'il convient, de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. UN وكما ذُكر سالفا، يمكن أن تكون هذه الهيئة متمثلة في مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول مستعينا، ربما، بالهيئة الفرعية للتنفيذ وبالهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عند الاقتضاء.
    Si la Partie n'adopte pas les mesures recommandées et que le non-respect des dispositions se produit ou se poursuit pendant une période déterminée, les procédures devraient entraîner l'imposition de sanctions pécuniaires, sous réserve de l'examen et de l'approbation de la Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وإذا امتنعت الدولة الطرف عن اتخاذ الخطوات الموصى باتخاذها ولم تمتثل أو تمادت في عدم الامتثال لفترة محددة من الزمن، فإن من اللازم أن تؤدي الاجراءات إلى فرض عقوبات مالية، رهنا باستعراض وموافقة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Aux termes de son article 18, la Conférence des Parties, agissant comme réunion des Parties audit Protocole, approuve à sa première session des procédures et mécanismes appropriés et efficaces pour déterminer et étudier les cas de non-respect des dispositions du Protocole, notamment en dressant une liste indicative des conséquences, compte tenu de la cause, du type et du degré de non-respect et de la fréquence des cas. UN وتقتضي المادة 18 من بروتوكول كيوتو من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أن يوافق في دورته الأولى على الإجراءات والآليات المناسبة والفعالة لتحديد وتناول حالات عدم الامتثال للبروتوكول، بما في ذلك تناولها عن طريق وضع قائمة إرشادية بالآثار المترتبة على ذلك، آخذاً في الحسبان سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره.
    b) Approuvée par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN ب) يوافق عليه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    3. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole peut décider à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes d'annuler la décision de la chambre de l'exécution. Dans ce cas, elle renvoie devant la chambre de l'exécution la question faisant l'objet du recours. UN 3- يجوز لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أن يوافق بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع على إلغاء قرار اتخذه فرع الإنفاذ، وفي هذه الحالة، يحيل مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول المسألة موضع الطعن من جديد إلى فرع الإنفاذ.
    Les membres temporaires nommés par le conseil exécutif sont élus par la COP/MOP. UN وينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول الأعضاء المؤقتين الذين يعينهم المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more