"اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين" - Translation from Arabic to French

    • la Réunion biennale des États
        
    • réunion biennale des États chargée
        
    • deuxième Réunion biennale des États
        
    Nous espérons que cette question sera examinée de nouveau l'année prochaine à la Réunion biennale des États. UN ونتطلع إلى مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين في العام القادم.
    En outre, le rapport précité du Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le rapport de chaque pays sur le courtage soit examiné à la Réunion biennale des États. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المذكور آنفا بأن ينظر في تقرير كل بلد بشأن السمسرة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Une issue fructueuse a couronné la Réunion biennale des États, ce qui donnerait à espérer que les différences d'opinions antérieures ne viendront plus entraver l'important travail entrepris dans ce domaine. UN فقد اختتم اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين أعماله بنجاح، ومن المؤمل أن يكون ذلك إشارة على أن اختلاف وجهات النظر في الماضي لن يعرقل الأعمال الهامة التي يُضطلع بها في هذا المجال.
    En vertu des paragraphes 4 et 5 du dispositif du projet de résolution, il est envisagé que la Réunion biennale des États se tienne pendant une semaine, à New York, au plus tard en 2008. UN " وعملا بالفقرتين 4 و 5 من منطوق مشروع القرار، مـن المتوخى عقـد اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين دورة واحدة مدتها أسبوع في نيويورك في موعد لا يتجاوز عام 2008.
    La tenue cette année de la deuxième réunion biennale des États chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects nous a permis de réaffirmer notre engagement à l'égard du Programme. UN وهذا العام، فإن اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه قد هياً لنا الفرصة للتأكيد مرة أخرى على التزامنا بهذا البرنامج.
    la Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects a démontré également, cette année, que ce consensus ne devait pas être un objectif en soi. UN وقد بيّن اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه أيضا هذا العام أنه لا ينبغي اعتبار توافق الآراء هدفا في حد ذاته.
    L'Union européenne estime que la Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, tenue en juillet 2003, a eu des résultats utiles. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين والذي عقد في تموز/يوليه 2003 للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كانت له نتائج إيجابية مفيدة.
    [Déciderait] également que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre se tiendra dans le cadre de la Réunion biennale des États. " UN ' [تقرر أيضا] عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يُعوّل عليها، في إطار اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين`.
    Les premiers modules ISACS ont été présentés en juillet 2010, à l'occasion de la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وقدمت أول مجموعة من وحدات المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة إلى اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي عقد في تموز/يوليه 2010.
    Par la résolution de l'année dernière sur les armes légères et de petit calibre (résolution 61/66), l'Assemblée générale a décidé que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder au traçage aura lieu dans le cadre de la Réunion biennale des États. UN وفي العام الماضي، قررت الجمعية العامة بقرارها بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (القرار 61/66) أن يعقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي بشأن التعقب في إطار اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين.
    139. réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action sur les armes légères [résolution 56/24 U de l'Assemblée générale] UN تحدد فيما بعد اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة (قرار الجمعية العامة 56/24 شين)
    À cet effet, le Japon croit que nous avons eu des discussions concrètes à la deuxième réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue en juillet. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اليابان أننا أجرينا مناقشات جيدة في اجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المنعقد في تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more