"اجتماع اللجنة التحضيرية" - Translation from Arabic to French

    • la réunion du Comité préparatoire
        
    • session du Comité préparatoire
        
    • le Comité préparatoire
        
    • réunion du Comité préparatoire de
        
    • réunion du Comité préparatoire et
        
    Le choix de créer deux sections distinctes pour le préambule et les principes résulte des débats de la réunion du Comité préparatoire. UN يعكس إدراج جزءين منفصلين، فيما يتعلق بالديباجة والمبادئ، المناقشات التي دارت خلال اجتماع اللجنة التحضيرية.
    L'intensité de l'activité lors de la réunion du Comité préparatoire témoignait de l'importance que les pays attachaient à l'exécution du Programme d'action, mais aussi de la charge affective que les problèmes évoqués revêtaient pour de nombreux groupes. UN ولاحظت أن اجتماع اللجنة التحضيرية كان عملية مكثفة عبرت عن الأهمية التي توليها البلدان لمسألة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    J'ai été gêné par le manque de progrès sur des questions de fond au cours de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence. UN فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    La Coalition a tenu compte de cette évolution en soumettant son document à la deuxième session du Comité préparatoire. UN ولقد راعى برنامج العمل الجديد هذه التطورات عند تقديمه لورقة الموقف أثناء اجتماع اللجنة التحضيرية الثانية.
    Depuis le Comité préparatoire du Traité de 2013, le Canada a conclu un accord de coopération nucléaire avec les Émirats arabes unis et en a signé un autre avec le Kazakhstan. UN ومنذ اجتماع اللجنة التحضيرية لاستعراض المعاهدة عام 2013، أبرمت كندا اتفاقاً بشأن التعاون النووي مع الإمارات العربية المتحدة ووقعت اتفاقاً آخر مع كازاخستان.
    L'Organisation a mené des activités de communication auprès de groupes de femmes iraniennes à l'occasion de la réunion du Comité préparatoire pour l'Asie, qui a eu lieu à Téhéran. UN ونفذت رابطة الحقوق العالمية أعمالا للاتصال بمجموعات النساء الإيرانية من أجل اجتماع اللجنة التحضيرية الآسيوية في طهران.
    La première est une requête en vue d'ajourner la séance et de la reporter après la réunion du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN الأول يتعلق برفع الدورة وعقدها من جديد بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La procédure la plus appropriée et la plus productive serait que le Président de la réunion du Comité préparatoire publie, sous sa seule responsabilité, un rapport récapitulatif accompagné des annexes nécessaires. UN وعلى العكس من ذلك فإن اﻹجراء اﻷنسب واﻷجدى هو أن يصدر رئيس اجتماع اللجنة التحضيرية تقريرا موجزا، يكون هو المسؤول الوحيد عنه، مع المرفقات اللازمة.
    Le présent document a été établi à partir de la déclaration faite par le Canada lors de la réunion du Comité préparatoire consacrée au renforcement du processus d'examen. UN ترتكز ورقة العمل هذه على البيان الكندي المدلى به في اجتماع اللجنة التحضيرية المتعلق بالعملية المعززة.
    Conclusions adoptées à l'issue de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'entente nationale irakienne, UN نتائج اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي
    Je vous serais obligé de bien vouloir le faire inscrire comme document officiel de la réunion du Comité préparatoire, et distribuer à tous les Etats parties au Traité. UN وسأكون ممتنا لو أمكنكم إدراج هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اجتماع اللجنة التحضيرية وإتاحتها لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Directrice générale s'est référée au paragraphe 14 du rapport annuel, où l'UNICEF présente le Représentant spécial comme l'un de ses principaux partenaires, et a indiqué que celui-ci participait à la réunion du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الفقرة 14 من التقرير السنوي التي تعد الممثل الخاص شريكا رئيسيا، ولاحظت كذلك أن الممثل الخاص يشارك في اجتماع اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل.
    L'intensité de l'activité lors de la réunion du Comité préparatoire témoignait de l'importance que les pays attachaient à l'exécution du Programme d'action, mais aussi de la charge affective que les problèmes évoqués revêtaient pour de nombreux groupes. UN ولاحظت أن اجتماع اللجنة التحضيرية كان عملية مكثفة عبرت عن اﻷهمية التي توليها البلدان لمسألة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. كما كان علامة على التزام وقوة إحساس كثير من الفئات بهذه القضايا.
    Dans sa résolution 53/182, elle a prié le Secrétaire général de la Conférence d'organiser la réunion du Comité préparatoire intergouvernemental en deux parties. UN وفي قرارها 53/82، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام للمؤتمر تنظيم اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في جزءين.
    Nous attendons avec impatience la réunion du Comité préparatoire de février 2011 afin de pouvoir continuer d'œuvrer à la réalisation de cet important traité. UN إننا نتطلع إلى اجتماع اللجنة التحضيرية في شباط/فبراير 2011 لكي يتسنى لنا أن نواصل العمل من أجل إبرام تلك المعاهدة الهامة.
    Il y a un mois, beaucoup de ceux qui sont présents ici aujourd'hui étaient à New York pour la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010. UN منذ شهر، كان كثير ممن يوجدون منا هنا اليوم في نيويورك لحضور اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    Le représentant des États-Unis a indiqué que son pays n'est pas en mesure d'appuyer une suspension de la session aujourd'hui, ni de reprendre les débats après la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. UN أشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن بلاده غير مستعدة لأن تؤيد رفع الدورة اليوم أو إعادة عقدها بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    L'Initiative a aussi établi un document de travail sur cette question, en vue de la session du Comité préparatoire de 2012. UN وعرضت المبادرة ورقة عمل مستقلة في هذا الموضوع على اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2012.
    À l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution 52/187, elle a prié le Secrétaire général de la Conférence d'organiser le Comité préparatoire intergouvernemental (en deux parties) et trois réunions préparatoires au niveau des experts. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلي الأمين العام للمؤتمر، في الفقرة 1 (ب) من قرارها 52/187، تنظيم اجتماع اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في جزأين وعقد ثلاثة اجتماعات تحضيرية على مستوى الخبراء.
    réunion du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les femmes UN اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more