"اجتماع المائدة المستديرة المعني" - Translation from Arabic to French

    • la table ronde sur
        
    • une table ronde sur
        
    • la table ronde consacrée
        
    Rapport de la table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises UN تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأُطر استقصاءات الأعمال التجارية
    Rapport de la table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises UN تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأطر الدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية
    Frais de voyage de représentants se rendant à la table ronde sur les processus de paix en République démocratique du Congo UN تكلفة سفر الممثلين لحضور اجتماع المائدة المستديرة المعني بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    61. une table ronde sur le vieillissement de la population asiatique s'est tenue à Bangkok du 4 au 6 mai 1992. UN ٦١ - عقد اجتماع المائدة المستديرة المعني بشيخوخة السكان في آسيا في بانكوك بالفترة من ٤ الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Participant à la table ronde consacrée aux enfants demandeurs d'asile non accompagnés UN مستشار مشارك في اجتماع المائدة المستديرة المعني بالأطفال طالبي اللجوء الذين لا يرافقهم أحد
    Le débat qui a eu lieu lors de la table ronde sur le renforcement de la mise en œuvre de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 s'est révélé utile et fructueux grâce aux contributions apportées essentiellement par les participants, mais aussi par des observateurs. UN كان النقاش الذي دار في اجتماع المائدة المستديرة المعني بتعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 نقاشاً قيماً ومثمراً، ساهم فيه بصفة رئيسية المشاركون ولكن أيضاً المراقبون.
    La Commission sera saisie d'un rapport dans lequel la table ronde sur les bases d'enquêtes-entreprises fait le point de la situation dans le domaine des bases d'enquête relatives aux entreprises et décrit les activités qu'elle envisage. UN سيُعرض على اللجنة تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأُطر استقصاءات الأعمال التجارية. ويستعرض التقرير التطورات الناشئة في مجال أُطر استقصاءات الأعمال التجارية، والأنشطة التي خطط لها الاجتماع.
    La Division de la population a apporté un appui concret à la table ronde sur la santé et l'éducation qui s'est tenue durant la Réunion plénière de haut niveau. UN وقدمت شعبة السكان دعما فنيا إلى اجتماع المائدة المستديرة المعني بالصحة والتعليم، الذي انعقد وقت انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Ces deux réunions ont permis de préparer la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 : la table ronde sur le vieillissement des populations asiatiques, en Thaïlande, en mai, et la Conférence internationale sur le vieillissement de la population, en septembre, à San Diego (Californie). UN ويقدم إثنان من هذه الاجتماعات مدخلات للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤: اجتماع المائدة المستديرة المعني بشيوخة السكان اﻵسيويين في بانكوك بتايلند، في شهر أيار/مايو؛ والمؤتمر الدولي المعني بشيوخة السكان في سان دييغو بكاليفورنيا في شهر أيلول/سبتمبر.
    " L'éducation sexuelle des adolescents en République dominicaine " , pour la table ronde sur la sexualité et l'éducation lors de la IVe Rencontre nationale de sexologie à Curitiba (Paraná — Brésil), 1986 UN " التربية الجنسية للمراهقين في الجمهورية الدومينيكية " في اجتماع المائدة المستديرة المعني بالشؤون الجنسية والتعليـــم، اللقاء الوطني الرابع بشأن علم الجنس، كوريتيبا، بارانا، البرازيــل، عام ١٩٨٦.
    15. Le 1er mai, par téléphone, le Rapporteur spécial a prononcé l'allocution d'ouverture de la table ronde sur la réconciliation organisée par le Commonwealth. UN 15- وفي 1 أيار/مايو، أدلى المقرر الخاص بملاحظات افتتاحية، عبر الهاتف، في اجتماع المائدة المستديرة المعني بالمصالحة للكومنولث.
    8 au 10 novembre 2012, Dublin : elle a participé à la table ronde sur le thème < < L'apport des femmes : un outil efficace pour promouvoir l'égalité des sexes? > > . UN من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، دبلن: شاركت في اجتماع المائدة المستديرة المعني بموضوع " أجور الإناث: هل هي أداة فعالة لدعم المساواة بين الجنسين؟ " .
    Présidente de la table ronde sur le processus de présentation de rapports comme catalyseur de l'évaluation et du débat internes dans le cadre de la célébration du dixième anniversaire de la Convention par le Comité (Genève, 1999). UN رئيسة اجتماع المائدة المستديرة المعني بعملية تقديم التقارير كمحفز للاستعراض والحوار على الصعيد المحلي، وذلك كجزء من احتفال اللجنة بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية (جنيف، عام 1999)؛
    La visite effectuée, le 10 février 2005, par le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a relancé les travaux de suivi de la table ronde sur le VIH/sida qui avait eu lieu à Yaoundé à la fin de l'année dernière. UN 40 - وأسفرت الزيارة التي قام بها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 10 شباط/فبراير 2005 عن إعادة تنشيط أعمال متابعة نتائج اجتماع المائدة المستديرة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المعقود في ياوندي في نهاية العام الماضي.
    219. Répondant aux interventions, le Conseiller technique au commerce de la Division du renforcement de la gestion et de la bonne gouvernance a souligné que le thème du commerce ferait partie des sujets de la table ronde sur le Tchad qui devait se tenir en mai 1998. UN ٢١٩ - ورد المستشار الفني للتجارة في شعبة تطوير اﻹدارة وشؤون الحكم على التعليقات التي طرحت. فقال إنه سيجري إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة المعني بتشاد المقرر عقده في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    L'ICEPS a organisé un séminaire le 20 octobre 1994 pour présenter le deuxième projet de l'étude intitulée : " Environnement et développement : coopération internationale " et les Actes de la table ronde sur l'environnement et le développement : résumé et résultats. UN حلقة دراسية لعرض المسودة الثانية للورقة المعنونة " البيئة والتنمية: التعاون الدولي " و " وقائع اجتماع المائدة المستديرة المعني بالبيئة والتنمية: الموجز والنتائج " عقدت في المعهد يوم ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤.
    219. Répondant aux interventions, le Conseiller technique au commerce de la Division du renforcement de la gestion et de la bonne gouvernance a souligné que le thème du commerce ferait partie des sujets de la table ronde sur le Tchad qui devait se tenir en mai 1998. UN ٢١٩ - ورد المستشار الفني للتجارة في شعبة تطوير اﻹدارة وشؤون الحكم على التعليقات التي طرحت. فقال إنه سيجري إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة المعني بتشاد المقرر عقده في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Pour améliorer la coopération entre les forces de l'ordre, l'Unité d'assistance aux victimes et les autres bureaux chargés de lutter contre la traite, une table ronde sur la traite des personnes a été créée en 2006. UN ولتعزيز التعاون بين السلطات المكلفة بإنفاذ القانون، والوحدة المختصة بمساعدة الضحايا، والمكاتب الأخرى المختصة بالكشف عن حالات الاتجار، أنشئ في عام 2006 اجتماع المائدة المستديرة المعني بالنظر في مسألة الاتجار.
    Earthjustice a également fait un exposé lors d'une table ronde sur les droits de l'homme et l'environnement organisée le 12 mars 2004 par le PNUE, la Suisse et le Réseau Environnement de Genève pour la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève. UN وأدلى الصندوق ببيان أيضا في اجتماع المائدة المستديرة المعني بحقوق الإنسان، المعقود في 12 آذار/مارس 2004. ونظم الاجتماع، الذي عُقد مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، مكتب صندوق الأمم المتحدة للبيئة في جنيف، والشبكة البيئية بجنيف.
    Le Secrétaire général d'International Alert a rédigé, pour la table ronde consacrée à la prévention des conflits et à l'Agenda des Nations Unies pour la paix (New York, 29 et 30 janvier 1993), un document sur le rôle des organisations non gouvernementales dans les dispositifs d'alerte rapide et pour le règlement des conflits. UN وأعد اﻷمين العام لمنظمة التنبيه الدولية دراسة عنوانها " دور المنظمات غير الحكومية في مجالي اﻹنذار المبكر وحل المنازعات " لعرضها على اجتماع المائدة المستديرة المعني بمنع المنازعات وخطة اﻷمم المتحدة للسلام، التي عقدت في نيويورك في ٢٩ و ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Un nouveau rapport élaboré sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le droit au logement, " Populations autochtones en milieu urbain et migrations : Examen des politiques, programmes et pratiques " a été officiellement publié lors de la table ronde consacrée aux peuples autochtones et au développement urbain durable dans le souci des cultures et des identités, durant la cinquième session du Forum urbain mondial. UN 62 - وصدر رسميا التقرير الجديد الذي أعدّ تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن بعنوان " الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والهجرة: استعراض للسياسات والبرامج والممارسات " ، وذلك خلال اجتماع المائدة المستديرة المعني بالشعوب الأصلية والتنمية الحضرية المستدامة مع المحافظة على الثقافة والهوية الذي عقد أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more