"اجتماع المائدة المستديرة في" - Translation from Arabic to French

    • la table ronde de
        
    • la Table ronde tenue à
        
    Ces rencontres, en particulier la table ronde de Bruxelles, ont considérablement rassuré la communauté internationale. UN وهذه الاجتماعات، وبخاصة اجتماع المائدة المستديرة في بروكسل، قدمت ضمانا مهما للمجتمع الدولي ككل.
    Ces rencontres, en particulier la table ronde de Bruxelles, ont considérablement rassuré la communauté internationale. UN وهذه الاجتماعات، وبخاصة اجتماع المائدة المستديرة في بروكسل، قدمت ضمانا مهما للمجتمع الدولي ككل.
    J'exhorte aussi les donateurs à honorer les engagements qu'ils ont pris à la table ronde de Genève en novembre 2006. UN وأدعو كذلك المانحين إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنوها في اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    La mobilisation urgente des financements décidés lors de la table ronde de Paris constitue un pas significatif dans ce sens. UN وسيشكل الإسراع في حشد الأموال المتعهد بها في اجتماع المائدة المستديرة في باريس خطوة مهمة في ذلك الاتجاه.
    L'orateur a demandé que soit honorés les engagements pris lors de la Table ronde tenue à Bujumbura en mai 2007. UN وطلب الممثل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في اجتماع المائدة المستديرة في بوجومبورا في أيار/مايو 2007.
    Je remercie les partenaires internationaux d'avoir pris l'initiative d'organiser la table ronde de Paria et de prendre des dispositions pour l'organisation de conférences des donateurs plus tard cette année. UN وأود أن أثني على الشركاء الدوليين لما بذلوه من جهود لتنظيم اجتماع المائدة المستديرة في برايا ووضع الخطط لعقد مؤتمرات للجهات المانحة في وقت لاحق من هذا العام.
    < < Le régime des organisations publiques en Égypte > > , présenté à la table ronde de 1968 au Liban. UN " نظام المنظمات العامة في مصر " ، ورقة قدمت في اجتماع المائدة المستديرة في لبنان، سنة 1988.
    Je voudrais également, en votre nom, exprimer toute notre reconnaissance à la France qui, en plus d'une importante force d'interposition présente sur le terrain, a proposé la table ronde de Linas Marcoussis à la classe politique et à la rébellion. UN وأود أيضا، باسمكم، أن أعرب عن امتناننا لفرنسا التي اقترحت، بالإضافة إلى إيفاد قوة هامة للفصل توجد حاليا على أرض الميدان، على الأوساط السياسية والمتمردين عقد اجتماع المائدة المستديرة في ليناس ماركوسي.
    Avec la mobilisation des ressources décidées lors de la table ronde de Paris, la Mauritanie sera en mesure de parcourir une bonne partie du chemin menant vers la réalisation des OMD, en commençant par le renforcement de son programme d'éradication de la pauvreté. UN وبفضل الموارد التي اتفق على تعبئتها في اجتماع المائدة المستديرة في باريس، ستتمكن موريتانيا من تحقيق تقدم جيد نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بدءا بتعزيز برنامجها الخاص بتخفيف حدة الفقر.
    121. Pour donner suite à la table ronde de Bulawayo, la coopération avec les organismes nationaux de promotion des investissements s'est poursuivie en 1993. UN ١٢١ - واستمر التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار الوطنية خلال عام ١٩٩٣ على سبيل متابعة اجتماع المائدة المستديرة في بولاوايو.
    Deux ans après la table ronde de mai 1997, nombre d’annonces de contributions pourtant prometteuses n’ont toujours pas reçu de suite. UN ٤٠ - بعد انقضاء سنتين على عقد اجتماع المائدة المستديرة في ايار/ مايو ١٩٩٧، فإن الكثير من المبالغ التي تعهد بتقديمها بعض المانحين لم يتم تسلمها بعد.
    Un an après la table ronde de mai 1997, nombre d’annonces de contributions qui paraissaient prometteuses n’ont pas encore reçu de suite de la part de certains donateurs. UN ٣٧ - بعد انقضاء سنة على عقد اجتماع المائدة المستديرة في أيار/ مايو ١٩٩٧، فإن الكثير من المبالغ التي تعهد بتقديمها بعض المانحين لم يتم تسلمها بعد.
    30. Exhorte les donateurs à continuer à débloquer les fonds promis lors de la Conférence des bailleurs de fondsde Paris et de la table ronde de Genève afin de donner une impulsion à la nouvelle dynamique de paix; UN 30- تحث المانحين على المضي في الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر باريس وفي اجتماع المائدة المستديرة في جنيف من أجل إعطاء دفعة لعملية السلام الجديدة؛
    30. Exhorte les donateurs à continuer à débloquer les fonds promis lors de la Conférence des bailleurs de fondsde Paris et de la table ronde de Genève afin de donner une impulsion à la nouvelle dynamique de paix; UN 30- تحث المانحين على المضي في الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر باريس وفي اجتماع المائدة المستديرة في جنيف من أجل إعطاء دفعة لعملية السلام الجديدة؛
    3. Prenant note avec satisfaction des conclusions de la table ronde de Brasília tenue en 2010 en vue de définir plus précisément les domaines dans lesquels la coopération pourrait être renforcée entre les États de la zone, UN 3 - وإذ نرحب بالاستنتاجات التي خلُص إليها اجتماع المائدة المستديرة في برازيليا، الذي عُقد في عام 2010، بهدف مواصلة تحسين الجهود الرامية إلى تحديد المجالات التي تتطلب تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة؛
    Le rapport entre le travail de cette dernière et les autres réunions internationales sur le Burundi demande également à être mieux défini, par exemple grâce à un calendrier stratégique des grandes réunions telles que la table ronde de mars 2007 au Burundi. UN وأضاف أن العلاقة بين عمل اللجنة والاجتماعات الدولية الأخرى بشأن بوروندي ينبغي تحديدها أيضاً بصورة أكثر وضوحاً، مثلاً عن طريق وضع جدول زمني استراتيجي للاجتماعات الرئيسية مثل اجتماع المائدة المستديرة في بوروندي في آذار/مارس 2007.
    À sa 142e séance, le 19 septembre 1996, le Comité a examiné le rapport de la table ronde de Copenhague sur les sanctions imposées par les Nations Unies dans le cas de l'ex-Yougoslavie, qui s'est tenue les 24 et 25 juin 1996 au Danemark sous les auspices de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وناقشت اللجنة في جلستها ١٤٢، المعقودة في ١٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، تقرير اجتماع المائدة المستديرة في كوبنهاغن بشأن جزاءات اﻷمم المتحدة المفروضة على يوغوسلافيا السابقة، الذي استضافته الدانمرك تحت رعاية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    89. Ayant examiné deux modèles d'intermédiation technologique mis sur pied en Asie, la table ronde de Vienne a conclu à la nécessité d'analyser d'autres exemples réussis d'intermédiation technologique et de fournir des études de cas à la communauté internationale en général afin de favoriser une multiplication des initiatives de ce type. UN ٨٩ - وعند النظر في نموذجين للوساطة التكنولوجية يجري استحداثهما في الظروف اﻵسيوية، خلص اجتماع المائدة المستديرة في فيينا الى أنه قد يكون من الضروري القيام بمزيد من التحليل ﻷمثلة من الوساطة التكنولوجية الناجحة وأنه قد يكون من الضروري تقديم دراسات إفرادية الى المجتمع الدولي عموما بغية تيسير محاكاة هذه المبادرات.
    Huit opérations qui, pour la plupart ont été approuvées en 1991-1992, offrent immédiatement la possibilité de promouvoir les priorités qui se sont dégagées lors de la Table ronde tenue à Bruxelles. UN وهناك ثماني عمليات، معظمه ووفق عليه خلال الفترة ١٩٩١/١٩٩٢، تتيح فرصا فورية لتعزيز اﻷولويات التي تم التركيز عليها في اجتماع المائدة المستديرة في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more