Les directives que nous avons adoptées à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Copenhague ont établi le cadre approprié et devraient donc demeurer la pierre de touche des travaux sur la charte de sécurité. | UN | والمبادئ التوجيهية التي اعتمدناها في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنعقد في كوبنهاغن قد وضعت اﻹطار الصحيح. لذلك، ينبغي أن تظل محكا للعمل على وضع الميثاق اﻷمني. |
Déclaration faite en décembre 2003 à la réunion du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenue à Maastricht (Pays-Bas) | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2003 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ماستريخت، هولندا. |
Déclaration faite en décembre 2004 à la réunion du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe tenue à Sofia. | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2004 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا، بلغاريا. |
On espérait qu'il serait prêt à temps pour la réunion du Conseil des ministres, mais des négociations sont encore nécessaires. | UN | وعلى الرغم من التوقعات بأن يتم الانتهاء من وضع هذا اﻹطار بحلول موعد اجتماع المجلس الوزاري المقبل، لا يزال يلزم إجراء مزيد من المفاوضات. |
La prochaine réunion du Conseil des ministres, prévue pour la fin novembre 1995, se tiendra au Guatemala. | UN | وستستضيف غواتيمالا اجتماع المجلس الوزاري القادم المقرر عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
La question des conflits régionaux, y compris le conflit d'Abkhazie (Géorgie), était aussi à l'ordre du jour de la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, qui s'est tenue à Oslo les 2 et 3 décembre 1998. | UN | وكانت أيضا مسألة النزاعات اﻹقليمية ومن بينها النزاع الدائر في أبخازيا، جورجيا، مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في أوسلو في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Qu'il me soit permis, pour terminer, de redire ici la conviction de la Présidence portugaise de l'OSCE quant au fait que le débat actuel à l'Assemblée générale nous permettra d'adopter la résolution annuelle sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE, qui tiendra compte, le cas échéant, des résultats de la réunion du Conseil ministériel de Porto. | UN | ولعلي أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على اعتقاد الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن مناقشات الجمعية العامة الحالية ستؤدي إلى اتخاذ القرار السنوي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، الذي سيأخذ بعين الاعتبار حيثما تدعو الضرورة نتائج اجتماع المجلس الوزاري في بورتو. |
M. Vieira de Mello a également assisté à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE tenue à Porto (Portugal) en décembre 2002. | UN | وحضر السيد فييرا دي ميللو اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المنعقد في بورتو بالبرتغال في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Sur la base de cette déclaration et des recommandations de la réunion, les 56 États participants de l'OSCE ont adopté, à la réunion du Conseil ministériel à Bruxelles en décembre 2006, la décision no 11/06 < < dialogue futur sur le transport > > . | UN | وانطلاقا من هذا البيان وتوصيات المنتدى، اتخذت الدول الـ 56 المشاركة الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في اجتماع المجلس الوزاري في بروكسل، في كانون الأول/ ديسمبر 2006، القرار رقم 11/06 بشأن حوار النقل المستقبلي في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le 4 décembre 2008, en marge de la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, les Ministres des affaires étrangères arménien et azerbaïdjanais ont rencontré à Helsinki les coprésidents du Groupe de Minsk. | UN | 11 - وفي هيلسنكي، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمع وزيرا خارجية جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان مع الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على هامش اجتماع المجلس الوزاري للمنظمة. |
Elle a également accueilli avec satisfaction les documents issus de la réunion du Conseil ministériel de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe concernant la promotion de l'égalité des chances entre femmes et hommes (résolution 56/216). | UN | ورحّبت الجمعية العامة بوثائق اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المتعلقة بتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة والرجل (انظر قرار الجمعية العامة 56/216). |
Dans un discours inaugural, le Secrétaire général de l'OSCE a parlé du rôle et de l'expérience de cette organisation dans les domaines de la sécurité et de la prévention des conflits, ainsi que de l'incidence sur son mandat des décisions prises lors de la réunion du Conseil ministériel, qui s'était tenue à Bucarest en décembre 2001. | UN | 6 - وألقى أمين عام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا خطابا رئيسيا تحدث فيه عن دور منظمته وتجربتها في مجال الأمن ومنع الصراعات فضلا عن الآثار المترتبة على ولايتها عن القرارات المتخذة خلال اجتماع المجلس الوزاري المعقود في بوخارست في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Dans son message à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, tenue les 2 et 3 décembre à Oslo, M. Kofi Annan a décrit l'OSCE comme le principal partenaire régional de l'ONU dans l'Europe élargie. | UN | لقد وصف اﻷمين العام، كوفي عنان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في رسالته إلى اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، بأنها الشريط اﻹقليمي الرئيسي لﻷمم المتحدة في أوروبا بنطاقها اﻷوسع. |
22. Dans son discours à la réunion du Conseil ministériel de l'OSCE, tenue à Oslo le 2 décembre, le Ministre albanais des affaires étrangères, M. Milo, a déclaré que son gouvernement était disposé à coopérer avec l'OSCE et les autres organisations internationales présentes au Kosovo. | UN | ٢٢ - وقال السيد ميلو، وزير خارجية ألبانيا، في كلمته أمام اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في أوسلو في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، إن حكومته مستعدة " للتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية المخلصة لكوسوفو " . |
Cette année aussi, les parties ont pris une autre mesure visant la création d'une deuxième voie de négociations par le biais de contacts immédiats et directs, comme l'a demandé la réunion du Conseil des ministres de l'OSCE à Budapest en 1995. | UN | وفي هذا العام أيضا، اتخذت اﻷطراف خطوة إضافية ﻹقامة مسار ثان للتفاوض عن طريق اجراء اتصالات فورية ومباشرة، وفقا لما طلبه اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في بودابست في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
L'absence des ministres de l'opposition lors de la réunion du Conseil des ministres du Gouvernement de réconciliation nationale le 25 août 2005 montre une nouvelle fois que les partis au conflit ivoiriens campent sur leurs positions respectives. | UN | 5 - ويعتبر غياب الوزراء الذين ينتمون إلى المعارضة عن اجتماع المجلس الوزاري لحكومة المصالحة الوطنية المعقود في 25 آب/أغسطس 2005 دليلا آخر على المواقف المتصلبة لأطراف الأزمة الإيفوارية. |
Le Président en exercice veille à ce que tous les organes et institutions de l'OSCE donnent suite à ces recommandations, notamment à la prochaine réunion du Conseil des ministres. | UN | ويقوم المسؤول القائم حاليا بأعمال الرئيس بكفالة المتابعة الملائمة لهذه التوصيات في جميع هيئات ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بما في ذلك المتابعة خلال اجتماع المجلس الوزاري المقبل. |