"اجتماع المنتدى" - Translation from Arabic to French

    • la réunion du Forum
        
    • le FMMD
        
    • réunions du Forum
        
    L'ampleur de la réunion du Forum avec présence physique des participants devra être suffisante pour garantir la diversité et la représentativité de toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن يكون حجم اجتماع المنتدى مناسباً لضمان مشاركة متنوعة تمثل جميع أصحاب المصلحة.
    Il a aussi salué l'offre du Gouvernement turc d'accueillir la réunion du Forum 2015. UN ورحب كذلك بعرض حكومة تركيا استضافة اجتماع المنتدى في عام 2015.
    Les États participant à la réunion du Forum mondial en 2010 sont convenus de procéder à une évaluation du Forum. UN 53 - وفي اجتماع المنتدى العالمي المعقود عام 2010، وافقت الدول المشتركة على إجراء تقييم له.
    On peut citer la réunion du Forum des parties concernées par la foresterie de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومثال على ذلك اجتماع المنتدى المعني بالغابات الخاص بأصحاب المصلحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L'expérience du Mexique en tant qu'un des principaux pays d'origine, de transit était bien placé pour accueillir le FMMD 2010. UN هذا، مع العلم بأن خبرات المكسيك كبلد منشأ ومرور عابر ومقصد، قد مكنها بقوة من استضافة اجتماع المنتدى لعام 2010.
    Les représentants du Conseil participent deux fois par mois aux réunions du Forum de la femme. UN ويحضر ممثلون للمجلس اجتماع المنتدى الشهري الذي يعقده مكتب شؤون المرأة.
    Le gouvernement du pays hôte préside toutes les sessions relatives à la préparation du Forum ainsi que la réunion du Forum proprement dite. UN وتترأس حكومة البلد المضيف جميع جلسات التحضير للمنتدى كما تترأس اجتماع المنتدى الفعلي.
    la réunion du Forum mondial sur la migration internationale sera précédée d'une réunion de deux jours de la société civile, organisée par la Fondation Ayala. UN وسيسبق اجتماع المنتدى اجتماع سينعقد على مدى يومين لممثلي المجتمع المدني وتنظمه مؤسسة أيالا.
    L'importance de ce service de coopération pour les affaires maritimes de l'océan Indien a également été reconnue à la réunion du Forum international de la région de l'océan Indien, qui s'est tenue à Perth, et son importance dans l'action pour promouvoir la coopération dans l'océan Indien dans le domaine des affaires maritimes a été reconnue. UN وقد اعترف أيضا بأهمية هيئة التعاون المشار إليها اجتماع المنتدى الدولي لمنطقة المحيط الهندي الذي عقد في مدينة برث، وبأهميتها في الجهد الرامي إلى تشجيع التعاون في المسائل البحرية في المحيط الهندي.
    En 2010, à l'occasion de la réunion du Forum mondial sur la migration et le développement, tenue à Mexico, le Groupe a publié une déclaration historique sur les droits de l'homme des migrants en situation irrégulière. UN وفي 2010، وبمناسبة اجتماع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المعقود في المكسيك، أصدرت المجموعة بياناً تاريخياً بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين غير الشرعيين.
    Les fiches d'information du Groupe sur les conséquences des crises économique et financière mondiales pour les migrants internationaux ont été distribuées lors de la réunion du Forum mondial à Athènes en 2009. UN ووُزعت على المشاركين في اجتماع المنتدى المعقود في أثينا في عام 2009 صحائفُ وقائع أعدها الفريق العالمي بشأن ما تتركه الأزمات المالية والاقتصادية العالمية من آثار على المهاجرين الدوليين.
    Comme le rapport serait publié en tant que document officiel des Nations Unies, il pourrait être distribué à toutes les missions permanentes à New York avant la réunion du Forum mondial. UN ولأن التقرير سيصدر بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة، يمكن توزيعه على جميع البعثات الدائمة في نيويورك قبل انعقاد اجتماع المنتدى العالمي.
    Étant donné le caractère volontaire de la participation aux travaux du Forum, la réunion du Forum 2011 avait démontré avec succès qu'il existait une volonté politique suffisante et un engagement personnel à poursuivre le Forum en tant que processus mondial unique. UN ونظرا للطبيعة الطوعية للمشاركة في أعمال المنتدى، أثبت اجتماع المنتدى لعام 2011 بنجاح وجود ما يكفي من الإرادة السياسية والالتزام الشخصي لمواصلة المنتدى بوصفه عملية عالمية فريدة.
    la réunion du Forum mondial 2011 est un événement historique, car elle a réussi à impartir un véritable élan au Forum en appliquant une méthode de travail novatrice et en complétant la phase I de son exercice d'évaluation. UN 4 - وقد ولَّد اجتماع المنتدى العالمي لعام 2011 زخما كبيرا في سياق تاريخ المنتدى نظرا لأتباع هذا النهج من العمل المبتكر وإنجاز المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى.
    M. Mansoor avait bon espoir que la réunion du Forum 2012 amènerait le Forum mondial en Afrique, mais aussi qu'elle encouragerait une plus grande participation de l'Afrique au processus. UN 254 - وأعرب السيد منصور عن تفاؤله في أن اجتماع المنتدى لعام 2012 لن يجلب المنتدى العالمي إلى أفريقيا فحسب، بل سيشجع أيضا على مشاركتها بقدر أكبر في العملية.
    À la suite de l'adoption du cadre d'évaluation bisannuelle lors de la réunion du Forum 2010 à Puerto Vallarta, la présidence de 2011 avait orienté ce processus en collaboration avec une équipe d'évaluation restreinte qui a produit un rapport d'évaluation complet reflétant les réponses à une enquête axée sur le fonctionnement du Forum. UN وفي أعقاب إقرار إطار تقييم لمدة سنتين في اجتماع المنتدى لعام 2010 في بورتو فايارتا، قام رئيس عام 2011 بتوجيه هذه العملية بالاقتران مع فريق صغير للتقييم، وأعد الفريق تقريرا شاملا للتقييم يتضمن الردود الواردة بشأن دراسة استقصائية تركز على طريقة تشغيل المنتدى.
    Il sera rendu compte des progrès de ces travaux à la réunion du Forum de haut niveau qui se tiendra à Abuja en décembre 2004. UN 41 - وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذا العمل إلى اجتماع المنتدى الرفيع المستوى المقرر عقده في أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    6. Ils ont souligné l'importance de l'Accord sur l'autorisation de séjour d'une durée de 90 jours accordée aux touristes nationaux des États parties et des États associés, négocié à la réunion du Forum spécialisé sur les migrations; UN " 6 - وشددوا على أهمية الاتفاق المتعلق بمنح فترة إقامة مدتها 90 يوما للسائحين من رعايا الدول الأطراف والمنتسبة، وهو الاتفاق الذي جرى التفاوض بشأنه في اجتماع المنتدى المتخصص المعني بشؤون الهجرة.
    Dans ses remarques finales, S. E. M. Arturo D. Brion, Ministre de l'emploi des Philippines, a décrit la réunion du Forum comme une étape importante dans l'histoire mondiale et exhorté les gouvernements à poursuivre les mécanismes consultatifs existants et les discussions informelles vers des engagements plus fermes, des partenariats et de la coopération internationale. UN ووصف وزير العمل الفلبيني، سعادة السيد أرتورو د. بريون، في بيانه الختامي اجتماع المنتدى بأنه منعطف هام في تاريخ العالم وحث الحكومات على مواصلة العمل بآليات التشاور القائمة والمناقشات غير الرسمية في سبيل قطع تعهدات أكثر حزما وإرساء شراكات وإقامة علاقات تعاون دولي.
    Afin d'assurer un suivi, la réunion du Forum économique et environnemental de l'OSCE, qui s'est tenue cette année sous la présidence finlandaise, a porté sur la coopération en matière de voies navigables maritimes et intérieures dans la zone de l'OSCE, en particulier sur l'amélioration de la sécurité et de la protection de l'environnement. UN ومتابعةً لذلك، فإن اجتماع المنتدى الاقتصادي والبيئي للمنظمة هذه السنة، في ظل الرئاسة الفنلندية، ركَّز على تعاون الممرات المائية البحرية والداخلية في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما على توطيد الأمن وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more