"اجتماع اليوم" - Translation from Arabic to French

    • la séance d'aujourd'hui
        
    • réunion d'aujourd'hui
        
    • la présente réunion
        
    • une journée
        
    • cette réunion
        
    • la présente séance
        
    • la séance de ce jour
        
    • réunion de
        
    • aura lieu aujourd'hui
        
    • qui nous réunit aujourd'hui
        
    • la réunion
        
    • réunion aujourd'hui
        
    À M. Joseph Deiss, Président de l'Assemblée générale, je souhaite adresser mes sincères remerciements pour sa présence à la séance d'aujourd'hui. UN وأرحب أيضا ترحيبا حارا بالسيد جوزيف ديس، رئيس الجمعية العامة، وأشكره بإخلاص لتشريفه اجتماع اليوم بحضوره.
    Comme elle l'a déjà dit lors du débat à la Première Commission, ma délégation voudrait réitérer la même demande au cours de la séance d'aujourd'hui. UN وسبق لي أن قلت ذلك في مناقشات اللجنة اﻷولى، ويود وفد بلدي أن يكرر نفس الطلب في اجتماع اليوم.
    Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.
    Nous considérons donc la présente réunion de haut niveau comme une occasion de souligner une nouvelle fois la nécessité de tenir la promesse faite en ces lieux il y a 10 ans. UN ولذلك نعتبر اجتماع اليوم فرصة للتأكيد مرة أخرى على الحاجة إلى الوفاء بالوعد الذي قطعناه هنا قبل عشر سنوات.
    Résumé de la séance d'une journée consacrée aux droits de l'enfant UN خلاصة اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل
    Les résultats et les conclusions de cette réunion ont été présentés aujourd'hui au cours d'une manifestation parallèle. UN وقد عرضت نتائج واستنتاجات ذلك الاجتماع في اللقاء الذي نظم على هامش اجتماع اليوم هذا.
    C'est pourquoi la Turquie a cosigné la lettre qui a demandé la convocation de la présente séance. UN ولهذا السبب، كانت تركيا من بين البلدان الموقعة على الرسالة التي طلبت عقد اجتماع اليوم.
    Mme Gendi (Égypte) dit que la séance de ce jour coïncide avec la célébration du quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement et avec les préparatifs du quinzième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN 43 - السيدة جندي (مصر): قالت إن اجتماع اليوم يصادف الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشر للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللإعداد للذكرى السنوية الخامسة عشر لإعلان ومنهاج عمل بيجينغ.
    la séance d'aujourd'hui souligne aussi l'importance de l'institution familiale pour la communauté internationale. UN إن اجتماع اليوم يؤكد أيضا على أهمية مؤسسة الأسرة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    En matière de développement, la séance d'aujourd'hui est l'une des plus importantes. UN وفي مجال التنمية، فإن اجتماع اليوم واحد من أهم الاجتماعات.
    Dans ce contexte, nous pensons qu'un objectif important de la séance d'aujourd'hui est d'examiner les aspects politiques de la réunion de New York dans le but de renforcer l'efficacité du travail des hauts responsables des États Membres des Nations Unies à New York. UN ونعتقد، في هذا الإطار، أن من أهداف اجتماع اليوم المهمة بحث الجوانب السياسية في اجتماع نيويورك قصد تحسين فعالية عمل كبار المسؤولين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في نيويورك.
    la séance d'aujourd'hui symbolise selon nous la nécessité d'une plus grande sensibilisation à la protection de l'environnement et au développement durable, et nous nous félicitons des manifestations organisées aujourd'hui dans le monde entier pour célébrer la Journée de la Terre. UN ونعتبر أن اجتماع اليوم يرمز إلى الحاجة إلى زيادة الوعي بعمليات حماية البيئة والتنمية المستدامة ونرحب باحتفالات يوم الأرض الجارية في جميع أنحاء العالم اليوم.
    la séance d'aujourd'hui montre que l'initiative du NEPAD commence déjà à générer un sentiment de renouveau et de partenariat, tant parmi les Africains qu'entre l'Afrique et le reste du monde. UN ويدل اجتماع اليوم على أن مبادرة الشراكة الجديدة قد بدأت بالفعل في إيجاد شعور بالتجديد والشراكة، سواء فيما بين الأفريقيين أو بين الأفريقيين وبقية العالم.
    A nos yeux, la réunion d'aujourd'hui était importante car, comme nous l'avons dit, M. Douglas Hurd et moi-même au début de cet entretien, nous ne nous étions pas rencontrés depuis environ deux ans. UN إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين.
    Notre réunion d'aujourd'hui nous rappelle que les maladies non transmissibles ont désormais supplanté le VIH et le sida en tant que première cause de décès dans le monde. UN يوقظنا اجتماع اليوم على الواقع المتمثل في أن الأمراض غير المعدية تجاوزت الآن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز باعتبارها السبب الأول للوفاة في أنحاء العالم.
    Notre réunion d'aujourd'hui nous permet d'exprimer une fois de plus notre volonté inébranlable d'aller de l'avant et de progresser de manière résolue vers un règlement équitable en Palestine. UN إن اجتماع اليوم يتيح لنا الفرصة مرة أخرى لأن نعبر عن التزامنا الراسخ بالمضي قدما وبعزيمة قوية نحو حل عادل لقضية فلسطين.
    la présente réunion revêt une importance particulière au regard de la myriade de problèmes que doit affronter l'humanité. UN يتسم اجتماع اليوم بأهمية استثنائية بالنظر إلى المشاكل العديدة التي تؤرق الإنسانية.
    Résumé de la séance d'une journée consacrée aux droits de l'enfant UN خلاصة اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل
    Notre message à cette réunion d'aujourd'hui est que lorsque la volonté et la vision politiques, ainsi que des ressources et une action coordonnées et ciblées sont au rendez-vous, l'accès universel peut-être une réalité et non un simple slogan. UN ورسالتنا إلى اجتماع اليوم هي أنه في وجود الإرادة السياسية والرؤية، مع توفر الموارد وتنسيقها، يمكن أن يصبح الوصول الشامل حقيقة واقعة وليس مجرد شعار.
    La Chine espère que la présente séance jouera également un rôle actif en contribuant aux négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتأمل الصين أن يضطلع اجتماع اليوم أيضا بدور فعال في تيسير المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    C'est pourquoi ma délégation se réjouit que l'Assemblée générale ait choisi de consacrer la séance de ce jour à un bilan d'étape de l'application des recommandations formulées en 1999 par UNISPACE III. UN ولهذا السبب، يسعد وفدي أن الجمعية العامة اختارت أن تكرس اجتماع اليوم لمراجعة حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها في عام 1999 مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (يونيسبيس الثالث).
    Une séance du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience de la Commission de consolidation de la paix aura lieu aujourd'hui 14 décembre 2011 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN يعقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة بناء السلام اجتماع اليوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2011، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    La séance qui nous réunit aujourd'hui vient à son heure puisque se tenant dans le contexte des préparatifs de la réunion plénière de haut niveau qui devra se pencher sur la revue quinquennale des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN يعقد اجتماع اليوم في حينه من حيث أنه يعقد في سياق الاستعدادات للاجتماع العام الرفيع المستوى لإجراء استعراض خمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ou pas. On a une réunion aujourd'hui avec les avocats pour l'accident. Open Subtitles هناك اجتماع اليوم بشأن تحطم الطائرة مع المحاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more