une réunion sur le nouveau système de validation du parking. | Open Subtitles | كان عندي اجتماع بشأن نظام ركن السيارات الجديد |
Il faut toutefois garder à l'esprit que si une réunion sur l'interdiction de la production de matières fissiles s'avérait nécessaire, il faudrait remanier le calendrier en conséquence. | UN | ولكن لا يغيب عن البال أنه اذا ظهرت حاجة الى اجتماع بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية فلا بد من تعديل الجدول تبعا لذلك. |
Le Centre d'information des Nations Unies a participé à une réunion sur la Conférence mondiale organisée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères. | UN | كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية. |
94. La Turquie reconnaît l'importance du programme de prévision technologique et propose d'accueillir une réunion sur le thème du développement des capacités nationales et régionales en 2003. | UN | 94- وأضاف يقول ان تركيا تقر بأهمية برنامج الاستبصار التكنولوجي، وقد اقترحت استضافة اجتماع بشأن موضوع " تطوير القدرات الوطنية والاقليمية " في عــام 2003. |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " Pourquoi les femmes comptent " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى النسائي الدولي: اجتماع بشأن موضوع " لهذه الأسباب يتعين الاهتمام بالمرأة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
une réunion sur la procédure d'examen des communications émanant de particuliers est aussi prévue. | UN | ويخطط أيضاً لعقد اجتماع بشأن عملية البلاغات الفردية. |
Comme suite à cette notification, il a été convenu d'organiser une réunion sur les questions soulevées en vue d'obtenir des renseignements complets des consultantes. | UN | وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين. |
Il était également question d'organiser une réunion sur la santé et, éventuellement, une réunion sur l'éducation. | UN | ومن المحتمل جداً أن يعقد اجتماع بشأن الصحة ولربما اجتماع بشأن التعليم. |
Le Groupe de travail a été invité à envisager de recommander l'organisation d'une réunion sur les minorités et le développement. | UN | وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية. |
:: une réunion sur les problèmes de sécurité transfrontières | UN | :: عقد اجتماع بشأن القضايا الأمنية العابرة للحدود |
:: une réunion sur l'urbanisation rapide et l'insécurité croissante en Afrique de l'Ouest | UN | :: عقد اجتماع بشأن التوسع الحضري السريع وازدياد انعدام الأمن في غرب أفريقيا |
Il est proposé de tenir dans le courant de l'année 2005 une réunion sur la gestion de l'information. | UN | ومن المقترح عقد اجتماع بشأن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة في وقت لاحق من عام 2005. |
C'est donc avec plaisir que nous avons appris que la République dominicaine a décidé d'organiser ici même une réunion sur le Fonds de solidarité numérique. | UN | وقد علمنا بمزيد من السرور أن الجمهورية الدومينيكية قررت الدعوة إلى عقد اجتماع بشأن الصندوق هنا في نيويورك. |
Nous nous félicitons également de l'initiative du Gouvernement allemand d'accueillir une réunion sur le déminage mécanique. | UN | كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام. |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " La question de la Palestine et l'Organisation des Nations Unies " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " قضية فلسطين والأمم المتحدة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " La question de la Palestine et l'Organisation des Nations Unies " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " قضية فلسطين والأمم المتحدة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " La question de la Palestine et l'Organisation des Nations Unies " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " قضية فلسطين والأمم المتحدة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Forum international des femmes : réunion sur le thème " La question de la Palestine et l'Organisation des Nations Unies " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " قضية فلسطين والأمم المتحدة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Document de séance sur le financement du plan stratégique d'ONU-Femmes pour 2014-2017 | UN | ورقة اجتماع بشأن تمويل الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2017 |
Le Corps commun a été convié à participer à la réunion sur la responsabilité et la gestion globale des risques organisée par le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | ودُعيت الوحدة إلى المشاركة في اجتماع بشأن المساءلة وإدارة المخاطر في المؤسسة نظمته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
1985: Réunion d'Ottawa sur la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe consacrée aux droits de l'homme. | UN | 1985: أوتاوا، اجتماع بشأن حقوق الإنسان؛ مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |
Je vais donc vous parler, comme je l'ai indiqué, de l'initiative prise dans le cadre d'une réunion consacrée à l'assistance et à la protection contre les armes chimiques, qui s'est tenue à Lima, du 8 au 12 novembre 2004. | UN | وكما ذكرت، سأتكلم عن مبادرة اتخذت في إطار اجتماع بشأن المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية. |
Le 14 février, les membres du Conseil se sont réunis en consultations plénières pour définir les modalités d'une séance sur le Kosovo qui avait été demandée d'urgence et devrait avoir lieu l'après-midi. | UN | في 14 شباط/فبراير، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته لتحديد شكل اجتماع بشأن كوسوفو طُلب أن يُعقد بصفة طارئة في وقت لاحق بعد ظهر ذلك اليوم. |
Les 11 et 12 juin, à l'invitation du Ministère norvégien des affaires étrangères, le Rapporteur spécial a participé à une réunion visant à développer l'> > Agenda pour les droits de l'homme > > , organisée par l'Académie de droit international humanitaire et de droits humains à Genève. | UN | 31 - وفي يومي 11 و 12 حزيران/يونيه، شارك المقرر الخاص، بناء على دعوة من وزارة خارجية النرويج، في اجتماع بشأن مواصلة تطوير " جدول أعمال حقوق الإنسان " . وقد نظمت الاجتماع أكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
Le Secrétaire exécutif venait de convoquer une réunion consacrée au secteur de la santé, à laquelle le FNUAP devait participer activement. | UN | وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية. |