"اجتماع جانبي" - Translation from Arabic to French

    • une manifestation parallèle
        
    • une réunion parallèle
        
    • réunion subsidiaire
        
    • événement parallèle
        
    • manifestation organisée
        
    • une réunion organisée en marge
        
    Trente délégués ont été choisis pour participer à une manifestation parallèle la veille de la conférence et deux autres prendront la parole lors de la réunion principale. UN وانتُخب ثلاثون مندوبا للمشاركة في اجتماع جانبي قبل يوم من انعقاد المؤتمر؛ وسيخاطب مندوبان اثنان الحضور.
    Un certain nombre de délégations ont salué la décision du Conseil d'organiser une manifestation parallèle à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. UN ورحب عدد من الوفود بقرار المجلس تنظيم اجتماع جانبي رفيع المستوى في إطار المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Organisation a coparrainé une manifestation parallèle le 10 mars sur les enfants des rues en marche. UN وشاركت المنظمة في رعاية اجتماع جانبي في 10 آذار/مارس تناول الأطفال المتنقلين الذين يعيشون في الشوارع.
    On saisira cette occasion pour organiser une réunion parallèle avec tous les partenaires intéressés. UN كما ستغتنم هذه الفرصة لتنظيم اجتماع جانبي مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر ممن سيحضرون الاجتماع الإقليمي.
    réunion subsidiaire sur les stratégies de prévention de la criminalité transnationale organisée: rôle des organisations non gouvernementales (organisée par le Conseil consultatif scientifique et professionnel international et LIBERA, en coopération avec la municipalité de Palerme) UN اجتماع جانبي: استراتيجيات منع الجريمة المنظمة: دور المنظمات غير الحكومية (ينظمه المجلس الاستشاري الدولي العالمي والفني ومنظمة ليبيرا (Libera) بالتعاون مع بلدية باليرمو)
    Elle a également pris à sa charge les frais de voyage de cinq membres qui ont participé à la conférence et l'organisation d'un événement parallèle. UN ودعمت المجموعة أيضا سفر خمسة أعضاء إلى المؤتمر وتنظيم اجتماع جانبي هناك.
    manifestation organisée en marge de la réunion des États parties à la Convention sur les armes biologiques : données utiles pour contrôler l'application de la Convention - lancement du site Web < < HRG Trade Monitor > > du Groupe de recherche sur la maîtrise des armements biologiques de l'Université de Hambourg UN اجتماع جانبي على هامش اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشأن البيانات المتصلة برصد الامتثال، وإطلاق فريق هامبورغ للبحوث لموقعه الشبكي لرصد التجارة
    À titre d'exemple, une réunion organisée en marge du Forum mondial de l'investissement 2012 entre Nestlé et le Gouvernement comorien avait débouché sur un partenariat d'approvisionnement durable en vanille agrobiologique certifiée. UN فمثلاً، أدى اجتماع جانبي بين شركة نستليه وحكومة جزر القمر، عُقد برعاية منتدى الاستثمار العالمي الذي نُظم عام 2012، إلى إقامة شراكة لإيجاد مصادر مستدامة للفانيليا العضوية المعتمدة.
    21. une manifestation parallèle, intitulée < < Le développement durable des petits États insulaires en développement de l'Asie-Pacifique : des océans de possibilités > > , s'est tenue le 22 avril 2013, le premier jour de la réunion. UN 21 - جرى تنظيم اجتماع جانبي بعنوان " التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا والمحيط الهادئ: بحور من الفرص " ، وذلك في 22 نيسان/أبريل 2013، وهو اليوم الأول للاجتماع.
    Un certain nombre de délégations ont salué la décision du Conseil d'organiser une manifestation parallèle à la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. UN ورحب عدد من الوفود بقرار المجلس تنظيم اجتماع جانبي رفيع المستوى في إطار المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il y a également eu une manifestation parallèle sur le rôle du microcrédit, du microfinancement et des secteurs financiers accessibles à tous pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en ce qui concerne l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN ونُظم أيضاً اجتماع جانبي بشأن دور قطاعات الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر والتمويل الشامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En outre, l'une des organisations constituantes a organisé chaque année une manifestation parallèle aux Nations Unies, en tant que complément à la commémoration à l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت إحدى المنظمات المكونة على عقد اجتماع جانبي كل سنة في الأمم المتحدة استكمالا للاحتفال داخل الجمعية العامة.
    une manifestation parallèle sur la mise au point d'outils spécialisés pour faciliter l'application du Protocole devrait se tenir en marge de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en avril 2012. UN ومن المقرَّر تنظيم اجتماع جانبي في نيسان/أبريل 2012 يناقش استحداث أدوات متخصّصة لتيسير تنفيذ البروتوكول، وذلك على هامش اجتماع لجنة الجريمة.
    Le Partenariat prévoit d'organiser une manifestation parallèle lors de la troisième session du Forum et à l'occasion du Congrès forestier mondial (Québec, septembre 2003). UN وتعتزم الشراكة تنظيم اجتماع جانبي في أثناء الدورة الثالثة للمنتدى وفي مؤتمر الحراجة العالمي (كيبيك، أيلول/سبتمبر 2003).
    De concert avec plusieurs États membres, WaterAid a veillé à ce que l'accès aux services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène figure en bonne place dans la résolution sur la nutrition présentée à l'Assemblée mondiale de la Santé en 2010, et a co-organisé une manifestation parallèle consacrée à l'égalité d'accès aux services de soins de santé. UN وكفلت المنظمة، مع عديد من الدول الأعضاء، إدراجَ الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في القرار المتعلق بالتغذية الذي عرض على جمعية الصحة العالمية في عام 2010، واشتركت في استضافة اجتماع جانبي تناول مسألة الإنصاف في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    La fondation a également assisté à la cinquante-cinquième session de la Commission, tenue à Vienne du 12 au 16 mars 2012 et a pris la parole à une manifestation parallèle sur des interventions spécifiques ciblées pour mieux satisfaire les besoins des femmes toxicomanes. UN وحضرت المؤسسة أيضا الدورة الخامسة والخمسين للجنة في فيينا، خلال الفترة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2012، وتحدثت في اجتماع جانبي عن تدخلات محددة تستهدف تلبية الاحتياجات المحددة للنساء مدمنات المخدرات على نحو أفضل.
    Le 12 mars 2014, le Rapporteur spécial a participé en qualité de membre du groupe d'experts à une manifestation parallèle sur le sujet < < Les droits de l'homme et les drones > > et il a tenu une conférence de presse à la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme. UN 5 - وفي 12 آذار/مارس 2014، شارك المقرر الخاص، كعضو في فريق الخبراء، في اجتماع جانبي تناول موضوع حقوق الإنسان والطائرات المقاتلة بلا طيار وعقد مؤتمراً صحافياً خلال الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la torture et les mauvais traitements, l'organisation a mis en lumière la problématique du recours à l'emprisonnement cellulaire lors d'une manifestation parallèle sur l'emprisonnement cellulaire et ses répercussions sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève le 6 mars 2012 dans le cadre de la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN أما فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة، فقد سلطت المنظمة الضوء على مشكلة استخدام الحبس الانفرادي في اجتماع جانبي بشأن الحبس الانفرادي وآثاره على حقوق الإنسان عقد في جنيف في 6 آذار/مارس 2012، في إطار الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    ii) À organiser une réunion parallèle sur les bonnes pratiques concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie pendant la dix-neuvième session du SBSTA; UN `2` تنظيم اجتماع جانبي بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة خلال الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    Avant le Congrès de Bangkok, dans le but d'organiser une réunion parallèle, l'ACJS a élaboré une proposition à ce sujet pour la présenter au Congrès. UN وقبل انعقاد المؤتمر، عملت الأكاديمية على إعدادِ اقتراحٍ لعقد اجتماع جانبي خاص بها لعرضه على مؤتمر بانكوك.
    En 2009, l'organisation a parrainé et organisé une réunion parallèle sur invitations à laquelle les principaux orateurs ont décrit trois stratégies de réduction de la demande, fondées sur des données factuelles, proposées par les États-Unis. UN وفي عام 2009، قامت المنظمة برعاية وتنظيم اجتماع جانبي بدعوة خاصة عرض أثناءه متكلمون بارزون ثلاث استراتيجيات قائمة على الأدلة لتخفيض الطلب في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more