Lundi, nous aurons à nouveau l'occasion de le lui dire, lors de la réunion des partenaires d'Haïti. | UN | وسوف يكون يوم الاثنين، فرصة أخرى لكي أكرر له هذا مرة أخرى، في اجتماع شركاء هايتي. |
Deux représentants du Groupe ont également rencontré la délégation officielle de la Guinée-Bissau à la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau, qui s'est tenue à Lisbonne (Portugal) le 10 février 2005 pour préparer la table ronde. | UN | 10 - واجتمع ممثلان عن الفريق أيضا مع وفد غينيا - بيساو الرسمي إلى اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير للمائدة المستديرة التي ستعقد في ليشبونة، البرتغال، في 10 شباط/فبراير 2005. |
10. Se félicite en outre de la tenue de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, et souligne l'importance d'une forte participation à cette table ronde prévue en octobre 2005; | UN | 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويشدد على أهمية المشاركة المكثفة في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
C'est une réunion d'associés ou la plus ennuyeuse des émissions que je n'ai jamais entendu ? | Open Subtitles | هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟ |
C'est une réunion d'associés ou la plus ennuyeuse des émissions que j'ai jamais entendues ? | Open Subtitles | هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟ |
13. Le thème de la réunion des partenaires pour le développement sera " Les marchés et le développement " . | UN | ٣١- وسيكون موضوع اجتماع شركاء التنمية هو " اﻷسواق والتنمية " . |
À cet égard, le Groupe a participé activement à la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau organisée à Lisbonne le 11 février 2005 dans le cadre des préparatifs de la table ronde. | UN | وفي هذا الصـدد، شارك الفريق بفعاليـة في اجتماع شركاء غينيا - بيساو تحضيـرا للمائدة المستديرة المعقودة في لشبونة في 11 شباط/فبراير 2005. |
b) Un rapport sur la réunion des partenaires intéressés par un projet du FEM, indiquant les domaines de coopération et les apports de ressources. | UN | (ب) تقرير عن اجتماع شركاء التعاون المهتمين بمشروع مرفق البيئة العالمية يحدد مجالات التعاون ومدخلات الموارد. |
10. Se félicite en outre de la tenue de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, et souligne l'importance d'une forte participation à la table ronde des donateurs prévue en octobre 2005 ; | UN | 10 - يرحب كذلك بعقد اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، ويؤكد أهمية المشاركة القوية في مؤتمر المائدة المستديرة للجهات المانحة، المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005؛ |
Conformément à cette directive, le Groupe pour la Guinée-Bissau a envoyé des représentants à la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau, qui s'est tenue à Lisbonne, le 11 février 2005. | UN | وعلى إثر هذا التوجيه، تم تمثيل الفريق المعني بغينيا - بيساو في اجتماع شركاء غينيا - بيساو، المنعقد في لشبونة، في 11 شباط/فبراير 2005. |
Les priorités définies pour 2008 peuvent avoir une incidence sur l'aide humanitaire et le relèvement. Une stratégie et un appel transitoires ont été lancés à la réunion des partenaires de développement du Timor-Leste. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 المساعدة الإنسانية والإنعاش، وأطلقت الاستراتيجية الانتقالية ووثيقة النداء في اجتماع شركاء تيمور - ليشتي في التنمية |
Suite aux consultations menées par la MINUT en 2007 sur les priorités nationales, le pacte international (désormais connu sous le nom de < < Priorités nationales 2008 > > ) a été adopté lors de la réunion des partenaires de développement du Timor-Leste qui s'est tenue du 27 au 29 mars 2008. | UN | نتيجةً للمشاورات التي أُجريت بقيادة البعثة بشأن الأولويات الوطنية في عام 2007، أُعلن عن بدء نفاذ الاتفاق الدولي (يشار إليه حاليا باسم الأولويات الوطنية لعام 2008) خلال اجتماع شركاء تيمور - ليشتي في التنمية، المعقود في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2008. |
8. Se félicite des progrès accomplis en matière de gestion économique et financière et de responsabilisation dans ce domaine, tels qu'ils ont été constatés par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale lors de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, qui s'est tenue le 11 février 2005 à Lisbonne ; | UN | 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود في لشبونة يوم 11 شباط/فبراير 2005؛ |
Toutefois, aucun engagement ferme n'a encore été pris justifiant cette révision, encore que la réunion des partenaires de développement tenue à Dili les 25 et 26 avril ait suscité plusieurs manifestations d'intérêt. | UN | ومع ذلك، لم تقدم أي التـزامات مؤكدة حتى الآن تضمن إجراء استعراض كهذا في الوقت الراهـن، بالرغم من أن اجتماع شركاء التنمية الذي عقد في ديلي في يومـي 25 و 26 نيسان/أبريل قد عـرض بعـض التعابير المفيدة ذات الأهمية. |
Il se félicite, à cet égard, de la tenue à Lisbonne, le 11 février 2005, de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la Conférence des donateurs, et souligne qu'il importe d'assurer une forte participation à la Conférence des donateurs prévue pour octobre 2005. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بما تم في 11 شباط/فبراير 2005، في لشبونة، من عقد " اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة " ، ويؤكد أهمية أن تكون هناك مشاركة قوية في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
8. Se félicite des progrès accomplis en matière de gestion économique et financière et de responsabilisation dans ce domaine, tels qu'ils ont été constatés par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale lors de la réunion des partenaires de la Guinée-Bissau préparatoire à la table ronde, qui s'est tenue le 11 février 2005 à Lisbonne; | UN | 8 - يرحب بالتقدم المحرز في الإدارة والمساءلة في الميدانين الاقتصادي والمالي، حسبما أقر به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة، المعقود يوم 11 شباط/فبراير 2005 في لشبونة؛ |
65. Lors de la réunion des partenaires euroméditerranéens qui s'est tenue à Alexandrie (Égypte) en avril 2009, l'ONUDI a été invitée à élaborer une proposition pour l'Union pour la Méditerranée et son Initiative méditerranéenne de développement des entreprises. | UN | 65- وفي أثناء اجتماع شركاء أوروبا والبحر المتوسط الذي عقد في الإسكندرية في نيسان/أبريل 2009، دعيت اليونيدو إلى وضع مقترح من أجل اتحاد البحر المتوسط ومن أجل مبادرة تنمية الأعمال التجارية لمنطقة البحر المتوسط. |
Donc comment peuvent-ils tenir une réunion d'associés sans moi, si j'en suis un ? | Open Subtitles | اذا كيف يكون لهما اجتماع شركاء من دوني اذا كنت انا احد الشركاء ؟ |
On a une réunion d'associés ce soir. Alors j'espère que vous serez là. | Open Subtitles | لدينا اجتماع شركاء الليلة , لذا أأمل أن تكون هناك. |
C'est une réunion d'associés. | Open Subtitles | هذا اجتماع شركاء. |
Elle a dit qu'il y avait une réunion des associés demain à propos de la Californie. | Open Subtitles | اتصلت (داون) للتو، قالت أن هناك اجتماع شركاء غدًا عن كاليفورنيا. |