"اجتماع طوكيو" - Translation from Arabic to French

    • la réunion de Tokyo
        
    Il a été informé des résultats donnés par la réunion de Tokyo sur le suivi de la Conférence des Nations Unies de 2001. UN وتلقى المجلس إحاطة عن نتائج اجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Le compte rendu de la réunion de Tokyo sera publié par le secrétariat de la Convention. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Les actes de la réunion de Tokyo ont été publiés par le secrétariat de la Convention. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Au cours de la réunion de Tokyo, une séance spéciale avait été organisée avec l'assistance de la Banque mondiale sur les questions juridiques intervenant dans la privatisation d'entreprises du secteur public. UN وخلال اجتماع طوكيو عقدت، بمساعدة من البنك الدولي، جلسة خاصة حول المسائل القانونية المرتبطة بتحويل مبادرات القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Comme il est apparu clairement à la réunion de Tokyo, les bailleurs de fonds attendent avec impatience de voir les résultats concrets des programmes de réformes entrepris par le Gouvernement et se détermineront en fonction de ces résultats. III. Principaux faits nouveaux UN وقد غدا واضحا في اجتماع طوكيو أن الجهات المانحة تتوق بشكل متزايد إلى أن تحقق برامج الإصلاح الحكومية نتائج ملموسة، وأن هذه النتائج هي التي ستحدد درجة الدعم مستقبلا.
    Quatrièmement, nous devons garantir la cohérence de ces activités avec la mise en œuvre des décisions de la réunion de Tokyo et de la Conférence internationale sur l'Afghanistan qui portent, entre autres, sur les engagements pris de fournir une assistance financière à l'Afghanistan. UN رابعا، يجب أن نكفل التوافق مع تنفيذ قرارات اجتماع طوكيو والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، فيما يتعلق بجملة أمور منها الوفاء بالتعهدات المعلنة بتقديم المساعدة المالية لأفغانستان.
    Au cours de la réunion de Tokyo, les États membres du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest ont décidé de concevoir un nouveau projet consacré à l'évaluation et à la gestion des activités menées sur terre, dans le cadre du programme-cadre lié au Plan d'action. UN 462 - وخلال اجتماع طوكيو قررت الدول الأعضاء في خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ وضع برنامج جديد يتعلق بـ " تقييم وإدارة الأنشطة البرية " في إطار برنامج خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ.
    Conseiller juridique à la réunion de Tokyo de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs (1995). UN مستشار قانوني، اجتماع طوكيو لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (1995).
    En application des recommandations de la réunion de Tokyo de 1992 sur l'assistance aux États nouvellement indépendants, le recours aux groupes consultatifs a progressé dans la plupart des pays de l'ex-Union soviétique. La coopération entre le PNUD, pour le compte du système des Nations Unies, et la Banque mondiale, dans la région, a été exemplaire. UN عقب صدور توصيات اجتماع طوكيو بشأن تقديم المساعدة الى الدول حديثة الاستقلال، اكتسبت عملية اﻷفرقة الاستشارية زخما في معظم أجزاء الاتحاد السوفياتي السابق، وقد تم وضع اتجاه نموذجي للتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالنيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي من خلال الشروع في إيفاد بعثات مشتركة وإعداد اجتماعات لﻷفرقة الاستشارية في العواصم والبلدان اﻷوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more