une réunion mondiale organisée en mai 2005 par l'OIT à Genève a marqué le couronnement des consultations. | UN | ونُظم في أيار/مايو 2005 اجتماع عالمي مع منظمة العمل الدولية في جنيف كتتويج لعملية التشاور. |
Les progrès dans ce sens ont été examinés à mi-parcours de la Décennie lors d'une réunion mondiale d'experts, qui s'est tenue à Stockholm en 1987, sous l'égide de l'ONU et du Gouvernement suédois. | UN | وقد درس التقدم المحرز بشأن هذا الموضوع في منتصف العقد، في اجتماع عالمي للخبراء عقد في استكهولم في عام ١٩٨٧ تحت اشراف اﻷمم المتحدة والحكومة السويدية. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'une réunion mondiale des représentants résidents s'était tenue à Glen Cove au début de mars 2000 pour débattre des réformes. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه عُقد اجتماع عالمي للممثلين المقيمين في غلين كوف في أوائل آذار/مارس 2000 لمناقشة التغيرات. |
Il a informé le Conseil d'administration qu'une réunion mondiale des représentants résidents s'était tenue à Glen Cove au début de mars 2000 pour débattre des réformes. | UN | وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه عُقد اجتماع عالمي للممثلين المقيمين في غلين كوف في أوائل آذار/مارس 2000 لمناقشة التغيرات. |
Le séminaire, qui devrait se tenir à la fin de 1997 ou au début de 1998, devrait permettre d’organiser une réunion mondiale et oecuménique sur l’écologie dans diverses régions. | UN | ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية في أواخر عام ٧٩٩١ أو أوائل عام ٨٩٩١. ومن المأمول أن تساهم أعمال هذه الحلقة الدراسية في عقد اجتماع عالمي متعدد الطوائف عن القيم البيئية في مختلف المناطق. |
Prises ensemble, l'évaluation et la réponse des administrations ont alimenté une nouvelle orientation stratégique de l'Initiative, adoptée à l'occasion d'une réunion mondiale accueillie par l'Ouganda. | UN | والرد المتعلق بالتقييم والإدارة معا قدًّم معلومات عن التوجه الاستراتيجي الجديد لمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات الذي جرت الموافقة عليه في اجتماع عالمي استضافته أوغندا. |
Afin d'améliorer la compréhension de la problématique, des informations sont collectées dans le cadre de cinq consultations régionales organisées dans les régions du monde les plus affectées par les catastrophes naturelles, et les résultats de ces consultations seront examinés à l'occasion d'une réunion mondiale en 2015. | UN | ولزيادة فهم المشكلة، يجري جمع معلومات من خلال خمس مشاورات إقليمية نُظمت في أقاليم العالم الأكثر تأثراً بالكوارث الطبيعية، وستناقش نتائجها في اجتماع عالمي يعقد في عام 2015. |
Elle a participé à une réunion mondiale sur l'intervention humanitaire dans des situations complexes et à haut risque, organisée par l'UNICEF en Jordanie. | UN | وشارك الفريق في اجتماع عالمي بشأن الأعمال الإنسانية في البيئات المعقدة والعالية المخاطر عقدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الأردن. |
Le Gouvernement norvégien a apporté son appui financier à une étude de faisabilité en vue d'une réunion mondiale sur les meilleures pratiques pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وذكرت أن الحكومة النرويجية قدمت دعما ماليا لدراسة جدوى عقد اجتماع عالمي لبحث أفضل الممارسات في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
:: Organiser tous les deux ans une réunion mondiale des spécialistes de l'engagement des parties prenantes, en particulier de la société civile, au niveau des pays | UN | :: تنظيم اجتماع عالمي كل عامين للأخصائيين في شؤون المجتمع المدني أو لأخصائيي إشراك الجهات المستهدفة العاملين على الصعيد القطري |
Une proposition précise des experts était que la CNUCED organise une réunion mondiale sur l'expérience acquise en matière de financement sur récépissés d'entrepôt et de gestion des garanties. | UN | ومن الاقتراحات المحددة التي طرحها الخبراء اقتراح يدعو إلى قيام الأونكتاد بتنظيم اجتماع عالمي بشأن التجارب المتصلة بتمويل نظم إيصالات التخزين وإدارة الضمانات. |
:: Contribue à l'organisation en Afrique d'une réunion mondiale sur les femmes participant à la sylviculture, qui aurait lieu avant la cinquième session du Forum. | UN | :: دعم عقد اجتماع عالمي في أفريقيا حول النساء المشاركات في غرس الأشجار قبل انعقاد الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Il aura fallu des années d'étude et de préparation, l'effet catalyseur d'une réunion mondiale au plus haut niveau et la volonté de codifier des actions et des engagements spécifiques, pour que tout le monde réalise combien il était indispensable d'arrêter la dégradation de notre environnement et de mettre en oeuvre un développement durable. | UN | ذلك أن سنوات الدراسة واﻹعداد، واﻷثر المساعد النابع من اجتماع عالمي على أرفع مستوى، والاتجاه إلى تدوين إجراءات والتزامات معينة، إنما شدت كلها انتباه العالم إلى الحاجة الماسة إلى وقف مزيد من التدهور في بيئتنا وإلى اﻷهمية القصوى لتحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا. |
L'UNICEF collabore étroitement avec les Gouvernements norvégien et néerlandais pour organiser à Hanoi (Viet Nam), en 1998, une réunion mondiale sur l'Initiative 20/20. | UN | وسيعقد اجتماع عالمي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في هانوي بفييت نام في عام ١٩٩٨ وتتعاون اليونيسيف بصورة وثيقة مع حكومتي هولندا والنرويج في التحضير له. |
À mi-parcours de l'exécution du programme de tests, une réunion mondiale des pays ayant effectué des tests a été organisée par le Gouvernement de la République tchèque à Prague en janvier 1998. | UN | 29 - وفي منتصف تنفيذ البرنامج الاختباري، عقد اجتماع عالمي لبلدان الاختبار استضافته حكومة الجمهورية التشيكية في براغ في كانون الثاني/يناير 1998. |
L'UNICEF collabore étroitement avec les Gouvernements norvégien et néerlandais pour organiser à Hanoi (Viet Nam), en 1998, une réunion mondiale sur l'Initiative 20/20. | UN | وسيعقد اجتماع عالمي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في هانوي بفييت نام في عام ١٩٩٨ وتتعاون اليونيسيف بصورة وثيقة مع حكومتي هولندا والنرويج في التحضير له. |
11. Une série de consultations régionales organisées avec le soutien du Gouvernement français et de Veolia Environnement a débouché sur une réunion mondiale à l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial. | UN | 11 - وبدعم من حكومة فرنسا وشركة فييوليا إنفارينمنت " Veolia Environment " ، عُقدت سلسلة من المشاورات الإقليمية تُوّجت بعقد اجتماع عالمي بمناسبة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي. |
Le FNUAP a convoqué une réunion mondiale sur la sélection prénatale du sexe avec une participation de haut niveau des pays asiatiques et de certains pays d'Europe de l'est. | UN | 51 - ودعا الصندوق إلى عقد اجتماع عالمي بشأن اختيار جنس المولود قبل الولادة بمشاركة رفيعة المستوى من دول آسيوية وبعض بلدان أوروبا الشرقية. |
Les résultats de ce processus, qui est du ressort de la Commission du développement social, devraient aussi nous conduire à la conférence mondiale en l'an 2002. | UN | ونتائج عملية التحديث التي يمكن أن تضطلع بها لجنة التنمية الاجتماعية، قد تدفعنا أيضا إلى عقد اجتماع عالمي في ٢٠٠٢. |
Prévue pour février 2013, la première réunion mondiale de l'Instance sera précédée de consultations régionales en 2012. | UN | ومن المقرر عقد أول اجتماع عالمي في شباط/فبراير 2013، وتسبقه مشاورات إقليمية في عام 2012. |
Il faut mentionner ici tout spécialement le Forum mondial des organisations non gouvernementales pour le lancement de l'Année internationale de la famille, important rassemblement mondial d'organisations non gouvernementales tenu à Malte l'année dernière. | UN | ونود هنا أن نخص بالذكر المحفل العالمي للمنظمات غير الحكومية، الذي بدأ الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة بعقد اجتماع عالمي رئيسي للمنظمات غير الحكومية في مالطة في أواخر العام الماضي. |
Objectif pour 2011: Une référence de fond dans chaque réunion mondiale consacrée aux questions susmentionnées | UN | الهدف لعام 2011: ورود إشارة هامة في كل اجتماع عالمي إلى الموضوع المبيّن أعلاه |